Ezekiel 23:39 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Porquanto, havendo sacrificado seus filhos aos seus ídolos, vinham ao meu santuário no mesmo dia para o profanarem; e eis que assim fizeram no meio da minha casa.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Além disso, quando sacrificaram seus filhos aos seus ídolos nojentos, entraram ao lugar sagrado para profaná-lo. Isso é o que fizeram na minha própria casa!
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E, depois de imolarem os seus filhos aos ídolos, vinham no mesmo dia, ao meu santuário para o profanarem. Eis o que fizeram dentro da minha casa.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Porque, havendo sacrificado seus filhos aos seus ídolos, vinham ao meu santuário no mesmo dia para o profanar; e assim fizeram no meu templo.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Pois, havendo sacrificado seus filhos aos ídolos, vieram, no mesmo dia, ao meu santuário para o profanarem; e assim o fizeram no meio da minha casa.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porquanto, havendo sacrificado seus filhos aos seus ídolos, vinham ao meu santuário no mesmo dia para o profanarem; e eis que assim fizeram no meio da minha casa.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porquanto, havendo sacrificado seus filhos aos seus ídolos, vinham ao meu santuário no mesmo dia para o profanarem; e eis que assim fizeram no meio da minha casa.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
No dia em que mataram os meus filhos em sacrifícios aos ídolos, vieram ao meu templo, que é a minha casa, e profanaram-no!
Portuguese Bible Old Orthography
Porquanto, havendo sacrificado seus filhos aos seus ídolos, vinham ao meu santuário no mesmo dia para o profanarem; e eis que assim fizeram no meio da minha casa.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Pois, havendo sacrificado seus filhos aos ídolos, vieram, no mesmo dia, ao meu santuário para o profanarem; foi o que fizeram em meu templo.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Depois de sacrificarem seus filhos aos ídolos, vinham ao templo para o profanar. Assim elas transformaram o meu templo num lugar impuro.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mataram os meus filhos como sacrifícios aos ídolos; e naquele mesmo dia vieram ao meu Templo e o profanaram.
Portuguese NVI
No mesmo dia em que sacrificavam seus filhos a seus ídolos, elas entravam em meu santuário e o profanavam. Foi isso que elas fizeram em minha casa.
Portuguese NVI 2023
No mesmo dia em que sacrificavam os filhos aos seus ídolos, elas entravam no meu santuário e o profanavam. Foi o que fizeram no meio da minha casa.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
No mesmo dia em que sacrificaram seus filhos aos ídolos, tiveram a ousadia de vir ao meu templo para adorar; entraram em minha casa e a profanaram.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Porque quando sacrificavam os seus filhos perante os ídolos, nessas mesmas ocasiões, iam ao meu templo para o profanarem! É esse o respeito que têm por mim!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Pois, quando tinham sacrificado seus filhos aos seus ídolos, no mesmo dia, entraram no meu santuário para o profanarem e eis que assim fizeram no meio da minha casa.