Ezekiel 23:47 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E a hoste apedrejá-las-á, e as matará à espada; trucidará a seus filhos e suas filhas, e queimará as suas casas a fogo.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Que a multidão as apedreje e as façam pedaços com suas espadas. Que queimem seus filhos e filhas, da mesma forma que suas casas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Que a assembleia as apedreje e as faça em pedaços ao fio da espada; serão exterminados os seus filhos e filhas, e suas casas serão devoradas pelo fogo.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
A multidão as apedrejará e as matará pela espada; trucidará seus filhos e suas filhas e queimará suas casas.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
A multidão as apedrejará e as golpeará com as suas espadas; a seus filhos e suas filhas matarão e as suas casas queimarão.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E a congregação as apedrejará com pedras e as acutilará com as suas espadas; a seus filhos e suas filhas matarão e as suas casas queimarão a fogo.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E a multidão as apedrejará, e as golpeará com as suas espadas; eles a seus filhos e a suas filhas matarão, e as suas casas queimarão a fogo.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Que a multidão as apedreje e ataque com espadas! Hão de matar-lhes os filhos e pôr fogo às suas casas.
Portuguese Bible Old Orthography
E a congregação as apedrejará com pedras e as acutilará com as suas espadas; a seus filhos e suas filhas matarão e as suas casas queimarão a fogo.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
A multidão as apedrejará e as golpeará com as suas espadas; matarão os seus filhos e as suas filhas e queimarão as suas casas.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
A multidão as apedrejará e depois as cortará em pedaços com suas espadas. Os seus filhos e filhas serão mortos e suas casas queimadas.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Que a multidão jogue pedras nessas duas mulheres e as ataque com espadas, mate os seus filhos e ponha fogo nas suas casas!
Portuguese NVI
A multidão as apedrejará e as retalhará à espada; matarão seus filhos e suas filhas e destruirão suas casas, incendiando-as.
Portuguese NVI 2023
A multidão as apedrejará e as retalhará com a espada; matarão os seus filhos e as suas filhas, destruirão as suas casas e as queimarão”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Seus inimigos as apedrejarão e as golpearão com espadas. Matarão seus filhos e filhas e queimarão suas casas.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Os seus inimigos as apedrejarão e matarão à espada; os seus filhos e filhas serão cruelmente degolados e suas habitações feitas em cinza.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Essa assembleia as apedrejará com pedras, e as matarão com as suas espadas; trucidarão seus filhos e suas filhas e abrasarão as suas casas com fogo.