Ezekiel 24:13 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
A ferrugem é a tua imundícia de luxúria, porquanto te purifiquei, e tu não te purificaste, não serás purificada nunca da tua imundícia, enquanto eu não tenha satisfeito sobre ti a minha indignação.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Tentei purificar você da sua repugnante libertinagem, mas como não mostrou querer ser pura, já não tentarei purificar você mais até que minha ira consuma você. Eu, o SENHOR, afirmo isto.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Porque tu estavas impura, por causa da tua imundície, Eu queria purificar-te; mas, apesar disso, tu não ficaste purificada da tua impureza. Eis porque não serás purificada até que tenha saciado o meu furor contra ti.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
A luxúria está na tua impureza, pois quis te purificar, mas tu não te tornaste pura; assim, a tua impureza nunca será purificada, até que eu tenha cumprido minha ira contra ti.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Na tua imundícia está a luxúria; porque eu quis purificar-te, e não te purificaste, não serás nunca purificada da tua imundícia, até que eu tenha satisfeito o meu furor contra ti.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Na tua imundícia está a infâmia, pois te purifiquei, e tu não te purificaste; nunca mais serás purificada da tua imundícia, enquanto eu não fizer descansar sobre ti a minha indignação.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Na imundícia está a infâmia, porquanto te purifiquei, e não permaneceste pura; nunca mais serás purificada da tua imundícia, enquanto eu não fizer descansar sobre ti a minha indignação.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Jerusalém, o teu procedimento imoral contaminou-te; eu quis purificar-te e não quiseste. Pois não vais ficar pura, até teres sentido os efeitos da minha indignação.
Portuguese Bible Old Orthography
Na tua imundícia está a infâmia, pois te purifiquei, e tu não te purificaste; nunca mais serás purificada da tua imundícia, enquanto eu não fizer descansar sobre ti a minha indignação.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Jerusalém, por causa de sua impureza e perversidade, e porque eu quis purificá-la, mas você não ficou pura, você não ficará pura de novo até que eu tenha satisfeito o meu furor contra você.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Ora, essa ferrugem é a sua imoralidade, a sua prostituição espiritual. Eu quis purificá-la, mas você se recusou a ser purificada. Por isso, você será destruída com impurezas e tudo, sem ser purificada; assim a minha justa ira será cumprida contra você!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Jerusalém, os seus atos imorais mancharam você. Eu tentei purificá-la, mas você continuou impura. Você não será pura de novo até que sinta toda a força da minha ira.
Portuguese NVI
" ‘Ora, a sua impureza é a lascívia. Como eu desejei purificá-la mas você não quis ser purificada de sua impureza, você não voltará a estar limpa, enquanto não se abrandar a minha ira contra você.
Portuguese NVI 2023
― Ora, a sua impureza é a lascívia. Como eu desejei purificar você, mas você não quis ser purificada, não voltará a estar limpa enquanto a minha ira contra você não se abrandar.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Sua impureza é sua depravação; tentei limpá-la, mas você não quis. Portanto, agora ficará em sua impureza, até que eu tenha satisfeito minha fúria contra você.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
A luxúria e a devassidão fazem parte da vossa impureza! Visto que pretendi purificar-vos, mas recusaram, fiquem então cobertos de imundície, até que a minha ira seja satisfeita, derramando sobre vocês toda a espécie de terrores!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Há luxúria na tua imundícia; porque te purifiquei e não foste purificada, não serás purificada nunca da tua imundícia, até que eu tenha satisfeito o meu furor sobre ti.