Ezekiel 24:25 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Também quanto a ti, filho do homem, no dia que eu lhes tirar a sua fortaleza, o gozo do seu ornamento, a delícia dos seus olhos, e o desejo dos seus corações, juntamente com seus filhos e suas filhas,
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Homem mortal, vai chegar o dia em que irei tirar deles a sua fortaleza, seu contentamento maravilhoso, o desejo do seu olhar, o orgulho da sua alma, e os seus filhos e as suas filhas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Tu, porém, filho de homem, no dia em que Eu tirar o que faz a sua força, a sua glória e a sua alegria, as delícias dos seus olhos e o desejo das suas vidas, os seus filhos e filhas,
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E, no teu caso, filho do homem, no dia em que eu lhes tirar a fortaleza, a alegria do seu ornamento, o prazer dos seus olhos, e o desejo do seu coração, juntamente com seus filhos e suas filhas,
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Filho do homem, não sucederá que, no dia em que eu lhes tirar o objeto do seu orgulho, o seu júbilo, a sua glória, a delícia dos seus olhos e o anelo de sua alma e a seus filhos e suas filhas,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, quanto a ti, filho do homem, não sucederá que, no dia que eu lhes tirar a sua fortaleza, o gozo do seu ornamento, o desejo dos seus olhos, a saudade da sua alma e seus filhos e suas filhas,
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E quanto a ti, filho do homem, não sucederá que no dia que eu lhes tirar a sua força, a alegria da sua glória, o desejo dos seus olhos, e o anelo de suas almas, com seus filhos e suas filhas,
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Homem, vou tirar-lhes o seu imponente templo, que é o seu orgulho e maravilhosa alegria, o encanto dos seus olhos; vou arrebatar-lhes o apoio das suas vidas, os filhos e filhas.
Portuguese Bible Old Orthography
E, quanto a ti, filho do homem, não sucederá que, no dia que eu lhes tirar a sua fortaleza, o gozo do seu ornamento, o desejo dos seus olhos, a saudade da sua alma e seus filhos e suas filhas,
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Filho do homem, no dia em que eu lhes tirar o objeto do seu orgulho, a sua alegria e a sua glória, a delícia dos seus olhos e o desejo de seu coração — bem como os seus filhos e as suas filhas —,
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Filho do homem, no dia em que eu acabar de tirar dos habitantes de Jerusalém o motivo de seu orgulho, sua alegria e esperança, o prazer dos seus olhos, e também os seus filhos e suas filhas,
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O Senhor disse: — Agora, homem mortal, vou tirar deles o Templo, que é firme, que era o orgulho e a alegria deles, e que gostavam tanto de admirar e de visitar. E também vou tirar os seus filhos e as suas filhas.
Portuguese NVI
"E você, filho do homem, no dia em que eu tirar deles a sua fortaleza, sua alegria e sua glória, o prazer dos seus olhos, e também os seus filhos e as suas filhas, o maior desejo de suas vidas,
Portuguese NVI 2023
― E você, filho do homem, no dia em que eu tirar deles a sua fortaleza, a sua alegria e a sua glória, o prazer dos seus olhos, e também os seus filhos e as suas filhas, o maior desejo da vida deles,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então o S enhor me disse: “Filho do homem, no dia em que eu tirar deles sua fortaleza — sua alegria e sua glória, o desejo de seu coração e seu tesouro mais precioso —, também tirarei deles seus filhos e filhas.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Homem mortal, no dia em que eu tiver acabado de lhes tirar o templo, que é o seu orgulho, a alegria dos seus corações e glória na Terra, o grande prazer dos seus olhos, o maior desejo do seu coração e a presença feliz dos seus filhos e filhas,
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Filho do homem, no dia em que eu lhes tirar a sua fortaleza, o gozo da sua glória, o desejo dos seus olhos e aquilo em que eles põem a sua mente, isto é, seus filhos e suas filhas,