Ezekiel 24:8 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Foi para fazer subir a minha indignação para tomar vingança, que eu pus o seu sangue numa penha descalvada, para que não fosse coberto.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eu coloquei o sangue sobre a pedra para que não fosse coberto pelo pó, e assim se acendera a minha ira para me vingar do sangue inocente que foi derramado”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Para aumentar a minha ira, a fim de me vingar, Eu lancei o seu sangue sobre o rochedo nu, sem o cobrir.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Foi para aumentar a minha ira e me vingar que derramei o seu sangue numa rocha nua, para que não fosse coberto.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
para fazer subir a indignação, para tomar vingança, eu pus o seu sangue numa penha descalvada, para que não fosse coberto.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
para fazer subir a indignação, para tomar vingança, eu pus o seu sangue numa penha descalvada, para que não seja coberto.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Para fazer subir a indignação, para tomar vingança, eu pus o seu sangue numa penha descalvada, para que não fosse coberto.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Deixei que o sangue ali ficasse, para que não se pudesse encobrir e para que com indignação reclame vingança.
Portuguese Bible Old Orthography
para fazer subir a indignação, para tomar vingança, eu pus o seu sangue numa penha descalvada, para que não seja coberto.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Para fazer subir a indignação, para tomar vingança, eu pus o seu sangue numa rocha escalvada, para que não fosse coberto.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Eu mesmo fiz esse sangue ficar à vista, exigindo um castigo aos criminosos, exigindo a minha vingança contra ela.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Deixei o sangue ali, onde não pode ser escondido, onde com ódio está pedindo vingança.
Portuguese NVI
Para atiçar a minha ira e me vingar, pus o sangue dela sobre a rocha nua, para que ele não fosse coberto.
Portuguese NVI 2023
Para atiçar a minha ira e me vingar, pus o sangue dela sobre a rocha nua, para que ele não fosse coberto”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Portanto, espalharei seu sangue numa pedra, para que todos vejam, uma expressão de minha ira e de minha vingança contra ela.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Por isso, também deixei todas essas marcas à luz do dia, para que fossem como que uma voz a clamar por mim contra ela, reclamando vingança.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
a fim de que ele fizesse subir a fúria para tomar vingança, pus o sangue dela sobre a rocha escalvada, para que não fosse coberto.