Ezekiel 24:9 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Portanto, assim diz o Senhor Deus: Ai da cidade sanguinária! também eu farei grande a fogueira.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Portanto, o Senhor DEUS diz: “Ai da cidade cruel! Eu mesmo jogarei mais lenha ao fogo.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Por isso, diz o Senhor Deus, Ai da cidade sanguinária! Também Eu vou fazer uma grande fogueira.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Portanto, assim diz o Senhor Deus: Ai da cidade sanguinária! Eu também farei a fogueira grande.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Portanto, assim diz o SENHOR Deus: Ai da cidade sanguinária! Também eu farei pilha grande.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Portanto, assim diz o Senhor Jeová: Ai da cidade sanguinária! Também eu farei uma grande fogueira.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Ai da cidade sanguinária! Também eu farei uma grande fogueira.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Sim! A cidade de assassinos está condenada! Sou eu, o Senhor, quem o declara! Eu próprio farei a pilha de lenha.
Portuguese Bible Old Orthography
Portanto, assim diz o Senhor JEOVÁ: Ai da cidade sanguinária! Também eu farei uma grande fogueira.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Portanto, assim diz o Senhor Deus: Ai da cidade sanguinária! Eu mesmo aumentarei a pilha de lenha.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Portanto, assim diz o Soberano, o Senhor: “Ai da cidade assassina, você está condenada! Eu ajuntarei um grande monte de lenha debaixo dela.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Por isso, o Senhor Deus está dizendo o seguinte: — Ai da cidade dos assassinos! Eu mesmo empilharei lenha para a fogueira.
Portuguese NVI
" ‘Portanto assim diz o Soberano Senhor: " ‘Ai da cidade sanguinária! Eu também farei uma pilha de lenha, uma pilha bem alta.
Portuguese NVI 2023
― Portanto, assim diz o Soberano Senhor: “Ai da cidade sanguinária! Eu também farei uma pilha de lenha, uma pilha bem alta.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Assim diz o S enhor Soberano: Que aflição espera Jerusalém, cidade de assassinos; eu mesmo amontoarei a lenha debaixo dela!
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Portanto, assim diz o Senhor Deus: Ai de Jerusalém, cidade sanguinária! Hei de atear ao máximo o fogo debaixo dela!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Portanto, assim diz o Senhor Jeová: Ai da cidade sanguinolenta! Eu também farei grande a pilha.