Ezekiel 25:4 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
por isso eis que te entregarei em possessão ao povo do Oriente, e em ti estabelecerão os seus acampamentos, e porão em ti as suas moradas. Eles comerão os teus frutos, e beberão o teu leite.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Por isso, eu farei dos povos do oriente os meus herdeiros. Eles armarão as tendas militares deles entre vocês. Eles comerão as suas frutas e beberão o leite de vocês.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Por isso, eis que Eu te entrego aos filhos do Oriente; eles erguerão no teu seio os seus acampamentos e aí estabelecerão a sua morada; comerão dos teus frutos e beberão do teu leite.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
por isso, eu te entregarei ao povo do oriente como propriedade, e estabelecerão em ti seus acampamentos e porão em ti suas moradas. E comerão teus frutos e beberão o leite.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
eis que te entregarei ao poder dos filhos do Oriente, e estabelecerão em ti os seus acampamentos e porão em ti as suas moradas; eles comerão os teus frutos e beberão o teu leite.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
eis que te entregarei em possessão aos do Oriente, e estabelecerão os seus paços em ti e porão em ti as suas moradas; eles comerão os teus frutos e beberão o teu leite.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Portanto, eis que te entregarei em possessão aos do oriente, e em ti estabelecerão os seus acampamentos, e porão em ti as suas moradas; eles comerão os teus frutos, e eles beberão o teu leite.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Por terem ficado contentes, farei com que as tribos nómadas do oriente se apoderem da vossa terra. Armarão as suas tendas no vosso país e aí ficarão a morar; comerão a fruta e beberão o leite que deviam ser vossos.
Portuguese Bible Old Orthography
eis que te entregarei em possessão aos do Oriente, e estabelecerão os seus paços em ti e porão em ti as suas moradas; eles comerão os teus frutos e beberão o teu leite.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
eis que eu os entregarei ao poder dos filhos do Oriente, que estabelecerão os seus acampamentos no meio de vocês e ficarão morando aí. Eles comerão as frutas e beberão o leite de vocês.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Por isso, os entregarei na mão dos moradores do deserto da Arábia. Eles montarão suas tendas na terra de Amom, comerão os frutos que vocês plantaram e beberão o leite do seu gado.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Por isso, vou deixar que as tribos do deserto oriental conquistem vocês. Esses povos montarão os seus acampamentos no país de vocês e ficarão morando aí. Eles comerão as frutas e beberão o leite que eram de vocês.
Portuguese NVI
vou entregar vocês como propriedade do povo do oriente. Eles instalarão seus acampamentos e armarão suas tendas no meio de vocês; comerão suas frutas e beberão seu leite.
Portuguese NVI 2023
eis que os entregarei como propriedade do povo do oriente. Eles instalarão os seus acampamentos e armarão as suas tendas no meio de vocês; comerão as suas frutas e beberão o seu leite.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
eu os entregarei aos nômades dos desertos do leste. Eles montarão acampamentos em seu meio e armarão tendas em sua terra. Colherão seus frutos e beberão o leite de seu gado.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
permitirei que os beduínos do deserto a oriente vos ocupem a terra. Levantarão acampamentos entre vocês e ali habitarão; alimentar-se-ão fartamente da vossa fruta e beberão da vossa produção de leite.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
por isso eis que te entregarei aos filhos do Oriente para lhes seres uma possessão, e em ti estabelecerão os seus aduares, e porão em ti as suas moradas. Eles comerão os teus frutos e eles beberão o teu leite.