Ezekiel 25:6 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Porque assim diz o Senhor Deus: Visto como bateste com as mãos, e pateaste com os pés, e te alegraste com todo o despeito do teu coração contra a terra de Israel;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Vocês se divertiram muito, batendo palmas e pisando forte para celebrar, quando zombaram do povo de Israel. Por isso, eu, o Senhor DEUS, vou estender minha mão contra vocês e os entregarei às nações como despojo.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Porque assim fala o Senhor, Já que aplaudiste e bateste os pés, e te regozijaste com o que aconteceu ao país de Israel,
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Porque assim diz o Senhor Deus: Visto que bateste palmas, e sapateaste, e te alegraste pela terra de Israel com toda a maldade do teu coração,
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Porque assim diz o SENHOR Deus: Visto como bateste as palmas, e pateaste, e, com toda a malícia de tua alma, te alegraste da terra de Israel,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porque assim diz o Senhor Jeová: Visto como bateste com as mãos, e pateaste com os pés, e te alegraste de coração em toda a tua maldade contra a terra de Israel,
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porque assim diz o Senhor DEUS: Porquanto bateste com as mãos, e pateaste com os pés, e com todo o desprezo do teu coração te alegraste contra a terra de Israel,
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Bateram as palmas e saltaram de alegria; desprezaram a terra de Israel.
Portuguese Bible Old Orthography
Porque assim diz o Senhor JEOVÁ: Visto como bateste com as mãos, e pateaste com os pés, e te alegraste de coração em toda a tua maldade contra a terra de Israel,
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Porque assim diz o Senhor Deus: “Visto que vocês bateram palmas, pularam de alegria e, com o mais profundo desprezo, se alegraram por causa da terra de Israel,
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Assim diz o Soberano, o Senhor: Já que vocês pularam e bateram palmas de alegria quando o meu povo foi destruído,
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— O que o Senhor Deus está dizendo é isto: “Vocês, amonitas, bateram palmas e pularam de alegria. Vocês desprezaram a terra de Israel.
Portuguese NVI
Porque assim diz o Soberano Senhor: Visto que vocês bateram palmas e pularam de alegria com o coração cheio de maldade contra Israel,
Portuguese NVI 2023
― Porque assim diz o Soberano Senhor: “Visto que vocês bateram palmas e pularam de alegria com o coração cheio de maldade contra a terra de Israel,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Assim diz o S enhor Soberano: Porque bateram palmas, dançaram e pularam exultantes com a destruição do povo de Israel,
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Porque assim diz o Senhor Deus: Visto que aplaudiram e festejaram com barulho e com vivas a destruição do meu povo,
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Pois assim diz o Senhor Jeová: Porque aplaudiste com as mãos, e bateste com os pés, e, com todo o despeito do teu coração, te alegraste contra a terra de Israel,