Ezekiel 26:17 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E farão uma lamentação sobre ti, e te dirão: Como pereceste, ó povoada de navegantes, ó cidade afamada, que foste forte no mar! tu e os teus moradores que atemorizastes a todos os que habitam ao teu redor!
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então cantarão o seguinte cântico fúnebre sobre você: “Como sumiu do mar, cidade famosa! Você era uma potência do mar. Vivia ali aterrorizando a todos os que moravam na costa.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Então, recitarão sobre ti uma lamentação e dirão: ‘Como desapareceste dos mares, tu, cidade famosa, tu que eras poderosa sobre o mar, tu e os teus habitantes, que espalhavam terror por todo o continente.’
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E farão uma lamentação sobre ti e te dirão: Como pereceste, ó cidade afamada, povoada de navegantes, tu que foste forte no mar! Tu e teus moradores atemorizastes a todos os que habitam ao teu redor!
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Levantarão lamentações sobre ti e te dirão: Como pereceste, ó bem povoada e afamada cidade, que foste forte no mar, tu e os teus moradores, que atemorizastes a todos os teus visitantes!
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E levantarão uma lamentação sobre ti e te dirão: Como pereceste, ó bem-povoada e afamada cidade, que foste forte no mar; tu e os teus moradores, que atemorizaram a todos os teus visitantes!
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E levantarão uma lamentação sobre ti, e te dirão: Como pereceste, ó bem povoada e afamada cidade, que foste forte no mar; ela e os seus moradores, que atemorizaram a todos os seus habitantes!
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
E entoarão o seguinte cântico fúnebre em tua memória: “Olhem como está em ruínas esta cidade famosa, rainha dos mares! Antes os seus habitantes controlavam os mares e aterrorizavam as pessoas que viviam à beira-mar.
Portuguese Bible Old Orthography
E levantarão uma lamentação sobre ti e te dirão: Como pereceste, ó bem povoada e afamada cidade, que foste forte no mar; tu e os teus moradores, que atemorizaram a todos os teus visitantes!
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Farão uma lamentação sobre você, dizendo: ‘Como você está destruída, ó bem-povoada e afamada cidade, que dominava os mares, você e os seus moradores, que atemorizavam todos os que moram ali!
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Chorarão de medo por sua causa e cantarão este lamento: “ ‘A cidade da ilha, cheia de gente e cheia de fama, está destruída! Forte no mar e rica na terra! Cidade impressionante e respeitada. O povo desta cidade dominava os mares; você impunha medo a todos os que viviam no litoral.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eles cantarão para você este cântico fúnebre: “A cidade famosa está destruída! Os seus navios foram varridos dos mares. O povo desta cidade dominava os mares e metia medo em todos os que viviam no litoral.
Portuguese NVI
Depois entoarão um lamento acerca de você e lhe dirão: " ‘Como você está destruída, ó cidade de renome, povoada por homens do mar! Você era um poder nos mares, você e os seus cidadãos; você impunha pavor a todos que ali vivem.
Portuguese NVI 2023
Depois, entoarão um lamento acerca de você e dirão: “ ‘Como você está destruída, ó cidade de renome, povoada por homens do mar! Você era um poder nos mares, você e os seus cidadãos; você impunha pavor a todos os que ali viviam.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Lamentarão por você e entoarão este cântico fúnebre: “Ó famosa cidade da ilha, que governava o mar, como você foi destruída! Seus habitantes, com poder naval, espalhavam medo por todo o mundo.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E comporão uma lamentação com os seguintes dizeres: ‘Ó poderosa cidade marítima, com o teu poder naval que aterrorizou todos quantos vivem no interior, como foi que desapareceste do mar?
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Farão uma lamentação sobre ti e te dirão: Como pereceste, tu que foste povoada de navegantes, ó cidade afamada, que foste forte no mar, tu e teus habitantes, que fizestes cair o teu terror sobre todos os que te frequentam.