Ezekiel 26:8 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
As tuas filhas ele matará à espada no campo; e construirá fortes contra ti, levantará contra ti uma tranqueira, e alçará paveses contra ti;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Os habitantes que vivem na costa, morrerão pela espada. Ele construirá lugares para cercar você, levantará muros ao seu redor e construirá rampas sobre esses muros.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ele matará ao fio da espada as tuas filhas que estão em terra firme. Contra ti levantará trincheiras, elevará plataformas e construirá bastiões.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ele matará pela espada tuas filhas que estão no continente; e construirá torres contra ti, levantará uma trincheira e preparará escudos;
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
As tuas filhas que estão no continente, ele as matará à espada; levantará baluarte contra ti; contra ti levantará terrapleno e um telhado de paveses.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
As tuas filhas, no campo ele as matará à espada, e fará um baluarte contra ti, e fundará uma tranqueira contra ti, e levantará rodelas contra ti.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
As tuas filhas que estão no campo, ele as matará à espada, e levantará um baluarte contra ti, e fundará uma trincheira contra ti, e levantará paveses contra ti.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Aqueles que vivem nas tuas aldeias do interior serão mortos na batalha. O inimigo fará baluartes, rampas e virá com uma barreira sólida de escudos contra ti.
Portuguese Bible Old Orthography
As tuas filhas, no campo ele as matará à espada, e fará um baluarte contra ti, e fundará uma tranqueira contra ti, e levantará rodelas contra ti.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
As suas filhas que estão no continente, ele as matará à espada. Construirá torres de ataque e levantará uma rampa contra você; virá com uma barreira de escudos.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Primeiro, ele destruirá as vilas próximas à cidade. Depois, cercará Tiro, mandará construir rampas para atacar os muros, e uma barreira de escudos para proteger seus soldados.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Aqueles que vivem perto, nas cidades que estão em terra firme, serão mortos na batalha. O inimigo cavará trincheiras, fará rampas de ataque e levantará um muro de escudos contra você.
Portuguese NVI
Ele desfechará com a espada um violento ataque contra os seus territórios no continente. Construirá obras de cerco e uma rampa de acesso aos seus muros. E armará uma barreira de escudos contra você.
Portuguese NVI 2023
Ele matará à espada as suas filhas que se encontram no campo. Construirá obras de cerco e uma rampa de acesso aos seus muros e armará uma barreira de escudos contra você.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Primeiro ele destruirá os povoados no continente, e depois, para atacá-la, construirá um muro de cerco e uma rampa e levantará uma barreira de escudos contra você.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Primeiro destruirá os teus subúrbios, depois a cidade em si, através dum cerco apertadíssimo e duma barreira de escudos sobre ela.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ele matará com a espada tuas filhas no campo. Construirá fortes contra ti, levantará contra ti um terrapleno e alçará o pavês contra ti.