Ezekiel 27:3 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e dize a Tiro, que habita na entrada do mar, e negocia com os povos em muitas ilhas: Assim diz o Senhor Deus: ç Tiro, tu dizes: Eu sou perfeita em formosura.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
cidade que domina o comércio com muitos povos da costa à beira do mar. Diga a ela que o Senhor DEUS diz: “Tiro, você tem afirmado ser a mais formosa embarcação,
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Dirás a Tiro, a cidade que fica junto ao mar, que tem comércio com os povos de inúmeras ilhas: Assim fala o Senhor Deus: Tiro, tu dizias: ‘Eu sou um navio de uma beleza perfeita.’
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
e dize a Tiro, que habita na entrada do mar, e negocia com os povos em muitas ilhas: Assim diz o Senhor Deus: Ó Tiro, tu dizes: Minha beleza é perfeita.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
dize a Tiro, que habita nas entradas do mar e negocia com os povos em muitas terras do mar: Assim diz o SENHOR Deus: Ó Tiro, tu dizes: Eu sou perfeita em formosura.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E dize a Tiro, que habita nas estradas do mar e negocia com os povos em muitas ilhas: Assim diz o Senhor Jeová: Ó Tiro, tu dizes: Eu sou perfeita em formosura.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E dize a Tiro, que habita nas entradas do mar, e negocia com os povos em muitas ilhas: Assim diz o Senhor DEUS: Ó Tiro, tu dizes: Eu sou perfeita em formosura.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Essa cidade que fica à beira-mar e faz negócios com os povos da beira-mar. Mostra-lhe a mensagem do Senhor: “Ó cidade de Tiro, tu gabaste-te da tua beleza perfeita.
Portuguese Bible Old Orthography
E dize a Tiro, que habita nas estradas do mar e negocia com os povos em muitas ilhas: Assim diz o Senhor JEOVÁ: Ó Tiro, tu dizes: Eu sou perfeita em formosura.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Diga a Tiro, que habita nas entradas do mar e negocia com os povos em muitas terras do mar: Assim diz o Senhor Deus: “Ó Tiro, você diz que é a Perfeição da Formosura.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Diga a Tiro, que fica junto à entrada para o mar, e que faz comércio com todos os povos que vivem no litoral: Assim diz o Soberano, o Senhor: “Você pensa consigo mesma, ó Tiro: ‘Sou a mais bela cidade do mundo!’
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
aquela cidade que fica à beira do mar e faz comércio com todos os povos que vivem no litoral. Diga que o Senhor Deus está dizendo isto: “Tiro, você se orgulhava da sua beleza perfeita.
Portuguese NVI
Diga a Tiro, que está junto à entrada para o mar, mercadora de povos em muitos litorais: ‘Assim diz o Soberano Senhor: " ‘Você diz, ó Tiro: "Minha beleza é perfeita".
Portuguese NVI 2023
Diga a Tiro, que está estabelecida junto à entrada para o mar e negocia com povos de muitos litorais que assim diz o Soberano Senhor: “Você diz, ó Tiro: ‘A minha beleza é perfeita’.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
essa cidade que é entrada para o mar, que estabelece relações comerciais com muitas nações. Transmita-lhe a seguinte mensagem do S enhor Soberano: “Ó cidade de Tiro, você se gloriava: ‘Minha beleza é perfeita!’.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ó poderoso porto do mar, centro mundial de comércio, eis o que o Senhor Deus te diz: Clamas a toda a gente: ‘Sou a mais bela cidade do mundo!’
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
dize a Tiro: Ó tu que habitas na entrada do mar e negocias com os povos em muitas ilhas, assim diz o Senhor Jeová: Tu, ó Tiro, disseste: Eu sou perfeita em formosura.