Ezekiel 27:33 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Quando as tuas mercadorias eram exportadas pelos mares, fartaste a muitos povos; com a multidão das tuas riquezas e das tuas mercadorias, enriqueceste os reis da terra.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Com seu comércio marítimo você manteve a muitos. A riqueza dos seus produtos enriqueceu a reis de todo o mundo.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Quando as tuas mercadorias desembarcavam, abastecias muitos povos; com a abundância de tuas riquezas e comércio, enriquecias os reis da terra.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Fartaste muitos povos quando tuas mercadorias eram exportadas pelos mares; enriqueceste os reis da terra com tuas muitas riquezas e mercadorias.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Quando as tuas mercadorias eram exportadas pelos mares, fartaste a muitos povos; com a multidão da tua riqueza e do teu negócio, enriqueceste os reis da terra.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Quando as tuas mercadorias eram exportadas pelos mares, fartaste a muitos povos; com a multidão da tua fazenda e do teu negócio, enriqueceste os reis da terra.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Quando as tuas mercadorias saiam pelos mares, fartaste a muitos povos; com a multidão das tuas riquezas e do teu negócio, enriqueceste os reis da terra.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Quando a tua mercadoria ia para além-mar, tu satisfazias as necessidades de muitas nações; muitos reis enriqueceram com a riqueza das tuas mercadorias.
Portuguese Bible Old Orthography
Quando as tuas mercadorias eram exportadas pelos mares, fartaste a muitos povos; com a multidão da tua fazenda e do teu negócio, enriqueceste os reis da terra.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quando as suas mercadorias eram exportadas pelos mares, você satisfez muitos povos; com as suas muitas riquezas e suas mercadorias você enriqueceu os reis da terra.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Exportando seus produtos em navios, ela satisfez os desejos de muitas nações. Seu comércio era tão fabuloso que deixou ricos os reis de várias nações da terra.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quando as suas mercadorias eram carregadas através dos mares, você satisfazia a muitas nações. Com a riqueza dos seus bens, você enriqueceu os reis da terra.
Portuguese NVI
Quando as suas mercadorias saíam para o mar, você satisfazia muitas nações; com sua grande riqueza e com seus bens você enriqueceu os reis da terra.
Portuguese NVI 2023
Quando as suas mercadorias saíam para o mar, você satisfazia muitas nações; com a sua grande riqueza e com os seus bens, você enriqueceu os reis da terra.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
As mercadorias que você negociava pelos mares satisfaziam os desejos de muitas nações. Reis nos confins da terra se enriqueceram com seu comércio.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
As tuas mercadorias davam satisfação às necessidades de muitas nações. Reis das extremidades da Terra alegravam-se com as coisas que lhes mandavas.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Quando as tuas mercadorias, procediam dos mares, encheste muitos povos; pela multidão das tuas riquezas e das tuas mercadorias enriqueceste os reis da terra.