Ezekiel 28:24 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E a casa de Israel nunca mais terá espinho que a fira, nem abrolho que lhe cause dor, entre os que se acham ao redor deles e que os desprezam; e saberão que eu sou o Senhor Deus.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— As nações vizinhas que desprezam Israel já não serão como puas nem espinhos pontiagudos para a família real de Israel. Terão aprendido que eu sou o Senhor DEUS.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
«Depois disso, não haverá para a casa de Israel nem espinho que fira nem silva que dilacere, da parte de algum dos seus vizinhos que a atacam. Assim, saberão que Eu sou o Senhor Deus.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E a casa de Israel nunca mais terá espinho que a fira, nem erva daninha que lhe cause dor, entre os que se acham ao redor deles e que os desprezam; e saberão que eu sou o Senhor Deus.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Para a casa de Israel já não haverá espinho que a pique, nem abrolho que cause dor, entre todos os vizinhos que a tratam com desprezo; e saberão que eu sou o SENHOR Deus.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E a casa de Israel nunca mais terá espinho que a pique, nem espinho que cause dor, de qualquer que ao redor deles os roubam; e saberão que eu sou o Senhor Jeová.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E a casa de Israel nunca mais terá espinho que a fira, nem espinho que cause dor, entre os que se acham ao redor deles e que os desprezam; e saberão que eu sou o Senhor DEUS.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O Senhor dirigiu-me a palavra e disse-me: «Nenhuma das nações vizinhas voltará a escarnecer de Israel, nem a picá-lo como espinhos e a feri-lo como silvas. E todos ficarão a saber que eu sou o Senhor Deus.
Portuguese Bible Old Orthography
E a casa de Israel nunca mais terá espinho que a pique, nem espinho que cause dor, de qualquer que ao redor deles os roubam; e saberão que eu sou o Senhor JEOVÁ.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Para a casa de Israel já não haverá espinho que a pique, nem ferrão que cause dor, entre todos os vizinhos que a tratam com desprezo; e saberão que eu sou o Senhor Deus.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Então Sidom e outras nações próximas a Israel deixarão de ser espinhos que machucam e incomodam o meu povo. Todos saberão que eu sou o Soberano, o Senhor.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O Senhor disse: — Os povos vizinhos que trataram Israel com desprezo nunca mais o ferirão, como se eles fossem espinhos e roseiras bravas. E eles ficarão sabendo que eu sou o Senhor Deus.
Portuguese NVI
" ‘Israel não terá mais vizinhos maldosos agindo como roseiras bravas dolorosas e espinhos pontudos. Pois eles saberão que eu sou o Soberano Senhor.
Portuguese NVI 2023
“Israel não terá mais vizinhos que a desprezem agindo como espinheiros dolorosos e espinhos pontiagudos. Pois eles saberão que eu sou o Soberano Senhor ”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Os vizinhos zombadores de Israel deixarão de feri-lo e rasgá-lo como roseiras silvestres e espinhos. Pois eles saberão que eu sou o S enhor Soberano.”
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Israel nunca mais terá vizinhos maldosos que a firam como espinheiros e silvas com os seus espinhos pontiagudos e dolorosos. E todos saberão que eu sou o Senhor Deus!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Para a casa de Israel não haverá espinho que pique, nem abrolho que cause dor, entre os que se acham ao redor deles e os tratam com despeito; e saberão que eu sou o Senhor Jeová.