Ezekiel 29:10 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
por isso eis que eu estou contra ti e contra os teus rios; e tornarei a terra do Egito em desertas e assoladas solidões, desde Migdol de Sevené até os confins da Etiópia.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
É por isso que estou contra você e contra o seu rio. O Egito ficará em ruínas. Todo o país virará um deserto, desde Migdol até Assuã.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Por isso, eis que Eu me declaro contra ti e contra todos os teus Nilos. Farei do Egipto deserto e desolação, desde Migdol e Siene, até à fronteira da Etiópia.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
coloco-me contra ti e contra os teus rios; e deixarei a terra do Egito deserta e totalmente solitária, desde Migdol de Sevene até as fronteiras da Etiópia.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Visto que disseste: O rio é meu, e eu o fiz, eis que eu estou contra ti e contra os teus rios; tornarei a terra do Egito deserta, em completa desolação, desde Migdol até Sevene, até às fronteiras da Etiópia.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
portanto, eis que eu estou contra ti e contra os teus rios; e tornarei a terra do Egito em desertas e assoladas solidões, desde Migdol até Sevene, até aos confins da Etiópia.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Portanto, eis que eu estou contra ti, e contra os teus rios; e tornarei a terra do Egito deserta, em completa desolação, desde a torre de Syene até aos confins da Etiópia.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
eu volto-me contra ti e contra o teu Nilo. Farei do Egito uma nação em ruínas e sem população, desde a cidade de Migdol ao norte, até à cidade de Assuão e à fronteira da Etiópia, no sul.
Portuguese Bible Old Orthography
portanto, eis que eu estou contra ti e contra os teus rios; e tornarei a terra do Egito em desertas e assoladas solidões, desde Migdol até Sevene, até aos confins da Etiópia.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
eis que estou contra você e contra os seus rios. Farei da terra do Egito um deserto, uma completa desolação, desde Migdol até Sevene, até as fronteiras da Etiópia.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
eu estou contra você e contra os seus rios. Transformarei a terra do Egito num deserto, desde Migdol até Seveno, desde o mar até a fronteira da Etiópia.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
e por isso eu estou contra você e contra o seu rio Nilo. Farei com que todo o Egito vire um deserto vazio, desde a cidade de Migdol, no Norte, até a cidade de Assuã, no Sul, e até a fronteira da Etiópia.
Portuguese NVI
estou contra você e contra os seus regatos, e tornarei o Egito uma desgraça e um deserto arrasado desde Migdol até Sevene, chegando até a fronteira da Etiópia.
Portuguese NVI 2023
estou contra você e contra os seus regatos e tornarei o Egito uma desgraça e um deserto arrasado desde Migdol até Assuã, chegando até a fronteira de Cuxe.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
agora sou seu inimigo e de seu rio. Tornarei a terra do Egito completamente seca e desolada, desde Migdol até Assuã, e até o sul, na fronteira com a Etiópia.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Por isso, estou contra ti e contra o teu rio; arrasarei completamente a tua terra, desde Migdol até Assuão e até aos confins de Cuche.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Por isso, eis que eu sou contra ti e contra os teus rios e tornarei a terra do Egito em desertos e desolação desde Migdol até Sevene e até os confins da Etiópia.