Ezekiel 29:18 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Filho do homem, Nabucodonozor, rei de Babilônia, fez com que o seu exército prestasse um grande serviço contra Tiro. Toda cabeça se tornou calva, e todo ombro se pelou; contudo não houve paga da parte de Tiro para ele, nem para o seu exército, pelo serviço que prestou contra ela.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Homem mortal, Nabucodonosor, o rei da Babilônia, obrigou o seu exército a lutar muito duramente contra Tiro. Todos ficaram com a cabeça e ombros sem cabelo algum por terem carregado tanto peso. Mas eles não receberam recompensa alguma pela sua luta contra Tiro.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
«Filho de homem, Nabucodonosor, rei da Babilónia, empenhou o seu exército numa grande empresa contra Tiro. Toda a cabeça se tornou calva, todos os ombros esfolados. Mas, nem ele, nem o seu exército tiraram de Tiro alguma vantagem da operação realizada contra a cidade.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Filho do homem, Nabucodonosor, rei da Babilônia, conduziu o seu exército numa batalha difícil contra Tiro. Toda cabeça foi rapada, e todo ombro foi esfolado; ele e o seu exército nada receberam de Tiro pela batalha travada contra ela.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Filho do homem, Nabucodonosor, rei da Babilônia, fez que o seu exército me prestasse grande serviço contra Tiro; toda cabeça se tornou calva, e de todo ombro saiu a pele, e não houve paga de Tiro para ele, nem para o seu exército, pelo serviço que prestou contra ela.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Filho do homem, Nabucodonosor, rei de Babilônia, fez com que o seu exército prestasse um grande serviço contra Tiro; toda cabeça se tornou calva, e todo ombro se pelou, e não houve paga de Tiro para ele, nem para o seu exército, pelo serviço que prestou contra ela.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Filho do homem, Nabucodonosor, rei de Babilônia, fez com que o seu exército prestasse um grande serviço contra Tiro; toda a cabeça se tornou calva, e todo o ombro se pelou; e não houve paga de Tiro para ele, nem para o seu exército, pelo serviço que prestou contra ela.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
«Homem, o rei Nabucodonosor da Babilónia lançou um ataque contra Tiro. Fez com que os seus soldados levassem cargas de tal maneira pesadas que as suas cabeças perderam o cabelo e os seus ombros ficaram em ferida. Porém nem o rei, nem o seu exército, receberam os despojos da guerra.
Portuguese Bible Old Orthography
Filho do homem, Nabucodonosor, rei de Babilônia, fez com que o seu exército prestasse um grande serviço contra Tiro; toda cabeça se tornou calva, e todo ombro se pelou, e não houve paga de Tiro para ele, nem para o seu exército, pelo serviço que prestou contra ela.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Filho do homem, o rei Nabucodonosor, da Babilônia, conduziu o seu exército num difícil ataque à cidade de Tiro. Todas as cabeças se tornaram calvas e todos os ombros ficaram esfolados, mas nem ele nem o seu exército receberam qualquer recompensa pelo esforço que fizeram.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Filho do homem, o exército do rei Nabucodonosor me prestou um grande serviço atacando a cidade de Tiro. Os soldados ficaram cansados e doentes. Toda a cabeça foi esfregada até perderem todos os cabelos, e todo o ombro foi esfolado. Apesar de todo esse esforço, Nabucodonosor não conseguiu conquistar os tesouros de Tiro, e seus soldados ficaram sem pagamento.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Homem mortal, escute. Nabucodonosor, rei da Babilônia, atacou a cidade de Tiro. Ele obrigou os seus soldados a carregarem tanto peso, que os cabelos deles caíram, e os seus ombros ficaram esfolados. Mas nem o rei nem o seu exército conseguiram nada como pagamento pelos seus esforços.
Portuguese NVI
"Filho do homem, o rei Nabucodonosor, da Babilônia, conduziu o seu exército numa dura campanha contra Tiro; toda cabeça foi esfregada até não ter ficar cabelo algum e todo ombro ficou esfolado. Contudo, ele e o seu exército não obtiveram nenhuma recompensa com a campanha que ele conduziu contra Tiro.
Portuguese NVI 2023
― Filho do homem, o rei Nabucodonosor, da Babilônia, conduziu o seu exército em uma dura campanha contra Tiro. Toda cabeça foi esfregada até não ficar cabelo algum, e todo ombro ficou esfolado. Contudo, ele e o seu exército não obtiveram nenhuma recompensa com a campanha que ele conduziu contra Tiro.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Filho do homem, o exército de Nabucodonosor, rei da Babilônia, lutou contra Tiro com tanto afinco que a cabeça de seus guerreiros foi esfregada até perder o cabelo e seus ombros ficarem esfolados. E, no entanto, Nabucodonosor e seu exército não conquistaram nenhum despojo para compensar todo o esforço.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Homem mortal, o exército do rei Nabucodonozor da Babilónia combateu duramente contra Tiro. As cabeças dos soldados tornaram-se calvas; os seus ombros esfolaram-se e empolaram. Nabucodonozor não recebeu por isso nenhuma compensação nem pôde pagar ao exército por todo esse trabalho.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Filho do homem, Nabucodonosor, rei de Babilônia, fez que o seu exército prestasse um grande serviço contra Tiro. Toda cabeça tornou-se calva, e todo ombro ficou pelado; contudo, de Tiro não recebeu recompensa, nem ele nem o seu exército, pelo serviço que prestara contra ela;