Ezekiel 29:7 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Tomando-te eles na mão, tu te quebraste e lhes rasgaste todo o ombro; e quando em ti se apoiaram, tu te quebraste, fazendo estremecer todos os seus lombos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Quando Israel segurou em você, você quebrou, e rasgou a mão e o braço de Israel. Quando se apoiaram em você, você quebrou, permitindo que Israel caísse e ferisse as suas costas”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Quando te tomarem na mão, partir-te-ás e lhes rasgarás as mãos. Quando se apoiarem em ti, despedaçar-te-ás e farás vacilar os seus rins.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Quando eles te pegaram com a mão, tu te quebraste e lhes rasgaste todo o ombro; e quando se apoiaram em ti, tu te quebraste, fazendo estremecer as suas costas por inteiro.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Tomando-te eles pela mão, tu te rachaste e lhes rasgaste o ombro; e, encostando-se eles a ti, tu te quebraste, fazendo tremer os lombos deles.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Tomando-te eles pela mão, te quebraste e lhes rasgaste todo o ombro; e, encostando-se eles a ti, te quebraste, tornando imóveis todos os seus lombos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Tomando-te eles pela mão, te quebraste, e lhes rasgaste todo o ombro; e quando se apoiaram em ti, te quebraste, e lhes fazias tremer todos os seus lombos.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
quando te agarraram, tu rachaste e cortaste-lhes as mãos, quando se apoiaram, partiste e atravessaste-lhes os rins.
Portuguese Bible Old Orthography
Tomando-te eles pela mão, te quebraste e lhes rasgaste todo o ombro; e, encostando-se eles a ti, te quebraste, tornando imóveis todos os seus lombos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quando os israelitas o pegaram com a mão, você rachou e lhes rasgou o ombro; quando eles se apoiaram, você quebrou, fazendo tremer os lombos deles.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Quando os israelitas quiseram se apoiar nos egípcios, você rachou e quebrou os ombros deles; quando eles se apoiaram em você, você quebrou e fez com que eles torcessem as suas costas.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quando eles se apoiaram, você quebrou, machucou o ombro deles e fez com que torcessem as costas.
Portuguese NVI
Quando eles o pegaram com as mãos, você rachou e rasgou os ombros deles; quando eles se apoiaram em você, você se quebrou, e as costas deles sofreram torção.
Portuguese NVI 2023
Quando eles o pegaram com as mãos, você rachou e rasgou os ombros deles; quando eles se apoiaram em você, você se quebrou, e as costas deles sofreram torção.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando Israel o usou como apoio, você rachou e lhe feriu o ombro. Quando ele colocou sobre você o peso, você desmoronou e o fez machucar as costas.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ao pegar-te com a mão, acabaste por te partir, rasgaste-lhe o ombro, deixaste-o incapaz de se mexer.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Quando eles te tomavam pela mão, tu te quebravas e lhes rasgavas todos os ombros; quando eles se encostavam a ti, tu te quebravas e lhes fazias tremer todos os lombos.