Ezekiel 3:13 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E ouvi o ruído das asas dos seres viventes, ao tocarem umas nas outras, e o banilho das rodas ao lado deles, e o sonido dum grande estrondo.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Também ouvi um ruído como o de um grande terremoto e foi produzido pelo roçar das asas dos seres viventes, os quais as batiam uma contra a outra, e pelo ruído das rodas que estavam junto a elas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Era o ruído das asas dos seres viventes, que batiam umas nas outras, o ruído das rodas e o ruído de um grande tumulto.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E ouvi o ruído das asas dos seres viventes, que tocavam umas nas outras, e o barulho das rodas ao lado deles, e o som de um grande estrondo.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ouvi o tatalar das asas dos seres viventes, que tocavam umas nas outras, e o barulho das rodas juntamente com eles e o sonido de um grande estrondo.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E ouvi o barulho das asas dos animais, que tocavam umas nas outras, e o barulho das rodas defronte deles, e o sonido de um grande estrondo.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E ouvi o ruído das asas dos seres viventes, que tocavam umas nas outras, e o ruído das rodas defronte deles, e o sonido de um grande estrondo.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ouvi as asas daqueles seres vivos, a baterem umas nas outras e o ruído das rodas a avançar, como se fosse um tremor de terra.
Portuguese Bible Old Orthography
E ouvi o barulho das asas dos animais, que tocavam umas nas outras, e o barulho das rodas defronte deles, e o sonido de um grande estrondo.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ouvi o ruído das asas dos seres viventes, que tocavam umas nas outras, e o barulho das rodas juntamente com eles e o som de um grande estrondo.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ouvi o barulho das asas das criaturas, batendo umas contra as outras; ouvi o barulho das rodas, e um barulho como de um terremoto!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ouvi as asas dos animais batendo juntas no ar e também o barulho das rodas, que era tão forte como o de um trovão.
Portuguese NVI
E ouvi o som das asas dos seres viventes, roçando umas nas outras, e, atrás deles, o som das rodas — um forte estrondo!
Portuguese NVI 2023
Ouvi o som das asas dos seres viventes roçando umas nas outras e, perto deles, o som das rodas — um forte estrondo!
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Era o som das asas dos seres vivos que tocavam umas nas outras e o barulho das rodas debaixo deles.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ouvi também o barulho das asas das criaturas, que tocavam umas nas outras, e também das rodas que as seguiam.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Eu ouvi o ruído das asas das criaturas viventes, quando tocavam uma na outra, e o ruído das rodas ao lado delas, o ruído de grande estrondo.