Ezekiel 3:25 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E quanto a ti, ó filho do homem, eis que porão cordas sobre ti, e te ligarão com elas, e tu não sairás por entre eles.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eles o amarrarão com cordas para que você não possa sair da sua casa nem andar em público.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Filho de homem, eis que te vão fechar em cadeias e ficarás ligado e não poderás sair do meio delas.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Filho do homem, eles te amarrarão com cordas e te prenderão com elas, e não conseguirás fugir do meio deles.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Porque, ó filho do homem, eis que porão cordas sobre ti e te ligarão com elas; e não sairás ao meio deles.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porque, ó filho do homem, eis que porão cordas sobre ti e te ligarão com elas; não sairás, pois, ao meio deles.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E quanto a ti, ó filho do homem, eis que porão cordas sobre ti, e te ligarão com elas; não sairás, pois, ao meio deles.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Tu, homem, serás amarrado com cordas e não poderás sair para a rua.
Portuguese Bible Old Orthography
Porque, ó filho do homem, eis que porão cordas sobre ti e te ligarão com elas; não sairás, pois, ao meio deles.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quanto a você, filho do homem, eis que porão cordas sobre você e irão amarrá-lo com elas; e você não poderá sair para o meio do povo.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Pois você, filho do homem, será amarrado com cordas e não poderá escapar.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Você, homem mortal, vai ser amarrado com cordas e não poderá sair.
Portuguese NVI
Pois você, filho do homem, será amarrado com cordas; você ficará preso, e não conseguirá sair para o meio do povo.
Portuguese NVI 2023
Pois você, filho do homem, será amarrado com cordas; você ficará preso e não conseguirá sair para o meio do povo.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Ali, filho do homem, você será amarrado com cordas e não poderá sair para o meio do povo.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Serás ligado com cordas, de forma que não poderás sair de lá.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Mas, quanto a ti, filho do homem, eis que porão sobre ti cordas e com elas te ligarão, e tu não sairás por entre eles.