Ezekiel 3:26 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E eu farei que a tua língua se pegue ao teu paladar, e ficarás mudo, e não lhes servirás de repreendedor; pois casa rebelde são eles.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Farei com que a sua língua fique grudada ao paladar para que você não possa falar. Você não poderá repreendê-los, porque são pessoas rebeldes.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Farei aderir a tua língua ao teu palato, de tal maneira que emudecerás e não poderás falar-lhes, pois são uma raça de gente rebelde.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E farei que a tua língua grude no céu da boca; ficarás mudo e não os repreenderás, pois são casa rebelde.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Farei que a tua língua se pegue ao teu paladar, ficarás mudo e incapaz de os repreender; porque são casa rebelde.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E eu farei que a tua língua se pegue ao teu paladar, e ficarás mudo e não lhes servirás de varão que repreenda; porque casa rebelde são eles.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E eu farei que a tua língua se pegue ao teu paladar, e ficarás mudo, e não lhes servirás de repreendedor; porque eles são casa rebelde.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Paralisarei a tua língua e ficarás mudo, de maneira que não poderás continuar a avisar esse povo rebelde.
Portuguese Bible Old Orthography
E eu farei que a tua língua se pegue ao teu paladar, e ficarás mudo e não lhes servirás de varão que repreenda; porque casa rebelde são eles.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Farei com que a sua língua se apegue ao céu da boca, e você ficará mudo e incapaz de os repreender; porque são casa rebelde.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Eu farei você ficar mudo; sozinho você não poderá condenar o seu povo — apesar de ser uma nação rebelde.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Vou paralisar a sua língua, e você não poderá avisar essa gente rebelde.
Portuguese NVI
Farei sua língua apegar-se ao céu da boca para que você fique calado e não possa repreendê-los, embora sejam uma nação rebelde.
Portuguese NVI 2023
Farei a sua língua apegar‑se ao céu da boca para que fique calado e não possa repreendê‑los, embora sejam uma nação rebelde.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Farei sua língua se prender ao céu da boca, para que fique mudo e não possa repreendê-los, pois são rebeldes.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Farei com que a língua se te cole ao céu-da-boca. Durante esse tempo não serás para eles o homem que os repreende, embora sejam uma gente rebelde.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Farei que a tua língua se pegue ao teu paladar, ficarás mudo e não lhes servirás de repreendedor. Pois são casa rebelde.