Ezekiel 31:9 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Formoso o fiz pela abundância dos seus ramos; de modo que tiveram inveja dele todas as árvores do Edem que havia no jardim de Deus.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Fiz com que aquele cedro fosse belo, com seus galhos cheios de folhas. Todas as demais árvores do Éden, o jardim de Deus, têm inveja dele”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Porque o fiz belo, com uma copa frondosa, invejavam-no todas as árvores do Éden, que estavam no jardim de Deus.’
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Eu o fiz belo com vasta ramagem; de modo que todas as árvores do Éden, que estavam no jardim de Deus, o invejavam.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Formoso o fiz com a multidão dos seus ramos; todas as árvores do Éden, que estavam no jardim de Deus, tiveram inveja dele.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Formoso o fiz com a multidão dos seus ramos; e todas as árvores do Éden, que estavam no jardim de Deus, tiveram inveja dele.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Formoso o fiz com a multidão dos seus ramos; e todas as árvores do Éden, que estavam no jardim de Deus, tiveram inveja dele.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Fui eu que a criei tão bela, com ramagens tão frondosas que faziam inveja às outras árvores do Éden, o jardim de Deus.
Portuguese Bible Old Orthography
Formoso o fiz com a multidão dos seus ramos; e todas as árvores do Éden, que estavam no jardim de Deus, tiveram inveja dele.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Eu o fiz formoso, com a multidão dos seus ramos. Todas as árvores do Éden, que estavam no jardim de Deus, tinham inveja dele.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Eu mesmo dei àquele cedro sua grande beleza; todas as árvores do jardim de Deus tinham inveja dele.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eu a fiz linda assim e cheia de muitos galhos. No Éden, o jardim de Deus, todas as árvores a invejavam.”
Portuguese NVI
Eu o fiz belo com rica ramagem, a inveja de todas as árvores do Éden, do jardim de Deus.
Portuguese NVI 2023
Eu o fiz belo e com rica ramagem, a inveja de todas as árvores do Éden, do jardim de Deus”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Fiz esse cedro tão lindo e lhe dei folhagem tão magnífica que ele era motivo de inveja de todas as árvores do Éden, o jardim de Deus.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Devido a toda aquela magnificência que lhe dei, tornou-se alvo de inveja de todas as árvores do Éden.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Fi-lo formoso pela multidão dos seus ramos; de maneira que tiveram inveja dele todas as árvores do Éden, que havia no jardim de Deus.