Ezekiel 32:2 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Filho do homem, faze uma lamentação sobre Faraó, rei do Egito, e dize-lhe: Foste assemelhado a um leão novo entre as nações; contudo tu és como um dragão nos mares; pulavas nos teus rios e os sujavas, turvando com os pés as suas águas.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Homem mortal, cante um cântico fúnebre a respeito do faraó, rei do Egito, que fale o seguinte: “Você tem se comparado a um leão das nações, mas na realidade você é um monstro marinho. Você pula do rio deixando a água turva, pisoteia a água com os seus pés.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
«Filho de homem, pronuncia sobre o faraó, rei do Egipto, uma lamentação. Dir-lhe-ás: ‘Parecias um leãozinho entre as nações. Eras como o crocodilo dos mares. Lançavas-te nos rios, com as tuas patas agitavas as águas e turvavas a corrente.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Filho do homem, faz um lamento pelo faraó, rei do Egito, e dize-lhe: Eras semelhante a um leão forte entre as nações; entretanto, és como uma fera nos mares; pulavas nos teus rios e os sujavas, turvando suas águas com os pés.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Filho do homem, levanta uma lamentação contra Faraó, rei do Egito, e dize-lhe: Foste comparado a um filho de leão entre as nações, mas não passas de um crocodilo nas águas; agitavas as águas, turvando-as com os pés, sujando os rios.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Filho do homem, levanta uma lamentação sobre Faraó, rei do Egito, e dize-lhe: Semelhante eras a um filho de leão entre as nações, e tu foste como um dragão nos mares, e ferias os teus rios, e turbavas as águas com os teus pés, e sujavas os teus rios.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Filho do homem, levanta uma lamentação sobre Faraó, rei do Egito, e dize-lhe: Eras semelhante a um filho do leão entre as nações, mas tu és como uma baleia nos mares, e rompias os teus rios, e turbavas as águas com os teus pés, e pisavas os teus rios.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
«Homem, entoa uma lamentação sobre o rei do Egito. Dá-lhe a seguinte mensagem da minha parte: “Tu assemelhavas-te a um leão entre as nações, porém mais pareces um crocodilo a agitar a água no rio. Remexes a água com as patas deixando o rio cheio de lodo.
Portuguese Bible Old Orthography
Filho do homem, levanta uma lamentação sobre Faraó, rei do Egito, e dize-lhe: Semelhante eras a um filho de leão entre as nações, e tu foste como um dragão nos mares, e ferias os teus rios, e turbavas as águas com os teus pés, e sujavas os teus rios.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Filho do homem, faça uma lamentação sobre Faraó, rei do Egito, e diga-lhe: “Você foi comparado a um leão entre as nações, mas não passa de um crocodilo nas águas, agitando as águas, turvando-as com os pés, sujando os rios.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Filho do homem, cante este lamento pelo faraó, rei do Egito, e diga-lhe: Você já foi elogiado, chamado de leão entre os povos, mas não passa de um crocodilo vivendo às margens do rio Nilo, agitando e sujando a água com os pés.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Homem mortal, cante um cântico fúnebre a respeito do rei do Egito. Diga-lhe isto: “Você age como um leão no meio das nações, mas parece mais um crocodilo nadando e agitando a água do rio. Com as suas patas, você turva a água e suja os rios.
Portuguese NVI
"Filho do homem, entoe um lamento a respeito do faraó, rei do Egito, e diga a ele: " ‘Você é como um leão entre as nações, como um monstro nos mares, contorcendo-se em seus riachos, agitando e enlameando as suas águas com os pés.
Portuguese NVI 2023
― Filho do homem, entoe um lamento a respeito do faraó, rei do Egito, e diga‑lhe: “Você é como um leão entre as nações, como um monstro nos mares, contorcendo‑se nos seus riachos, agitando e enlameando as suas águas com os pés”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Filho do homem, lamente pelo faraó, rei do Egito, e transmita-lhe esta mensagem: “Você se considera um leão forte entre as nações, mas na verdade é um monstro marinho que se contorce em seus rios e revolve a lama com os pés.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Homem mortal, chora por Faraó, o rei do Egito, e diz-lhe: Pensas que és tão forte como um leão novo, no meio dos povos, mas não passas dum mero monstro marinho arrastando-se nos bancos de areia do rio, fazendo borbulhar a água e remexendo o lodo.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Filho do homem, faze uma lamentação sobre Faraó, rei do Egito, e dize-lhe: Foste assemelhado a um leão novo das nações; contudo, tu és como um dragão nos mares; pulavas nos teus rios, e turbavas com os pés as águas, e sujavas os teus rios.