Ezekiel 33:27 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Assim lhes dirás: Assim disse o Senhor Deus: Vivo eu, que os que estiverem em lugares desertos cairão à espada, e o que estiver no campo aberto eu o entregarei às feras para ser devorado, e os que estiverem em lugares fortes e em cavernas morrerão de peste.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Ezequiel, diga a eles que o Senhor DEUS diz: “Prometo por mim mesmo que morrerão pela espada nessas ruínas. Os que forem deixados moribundos nos campos servirão como alimento para os animais selvagens. Os que se esconderem na sua fortaleza e nas suas cavernas morrerão pela praga.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Dir-lhes-ás isto: Assim fala o Senhor Deus, ‘Pela minha vida, os que se encontram no meio das ruínas, tombarão ao fio da espada; os que se encontram nos campos, entregá-los-ei aos animais, para que os devorem; e os que se encontram nas fortalezas e nas cavernas perecerão de peste.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Assim lhes dirás: Assim disse o Senhor Deus: Tão certo como eu vivo, os que estiverem em lugares desertos morrerão pela espada; e eu entregarei o que estiver no campo aberto para ser devorado pelas feras; e os que estiverem em lugares seguros e em cavernas morrerão de praga.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Assim lhes dirás: Assim diz o SENHOR Deus: Tão certo como eu vivo, os que estiverem em lugares desertos cairão à espada, e o que estiver em campo aberto, o entregarei às feras, para que o devorem, e os que estiverem em fortalezas e em cavernas morrerão de peste.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Assim lhes dirás: Assim disse o Senhor Jeová: Vivo eu, que os que estiverem em lugares desertos cairão à espada, e o que estiver sobre a face do campo, o entregarei à fera, para que o coma, e os que estiverem em lugares fortes e em cavernas morrerão de pestilência.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Assim lhes dirás: Assim disse o Senhor DEUS: Vivo eu, que os que estiverem em lugares desertos, cairão à espada, e o que estiver em campo aberto o entregarei às feras, para que o devorem, e os que estiverem em lugares fortes e em cavernas morrerão de peste.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Diz-lhes que tão certo como eu vivo, eu, o Senhor Deus, lhes garanto que o povo que habita nas cidades em ruínas será morto; os que vivem no país serão comidos por animais selvagens; e os que se escondem nas montanhas e nas grutas, morrerão de doença.
Portuguese Bible Old Orthography
Assim lhes dirás: Assim disse o Senhor JEOVÁ: Vivo eu, que os que estiverem em lugares desertos cairão à espada, e o que estiver sobre a face do campo, o entregarei à fera, para que o coma, e os que estiverem em lugares fortes e em cavernas morrerão de pestilência.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Diga-lhes que assim diz o Senhor Deus: “Tão certo como eu vivo, os que estiverem em lugares desertos cairão à espada, e o que estiver em campo aberto, eu o entregarei aos animais selvagens, para que o devorem, e os que estiverem em fortalezas e em cavernas morrerão de peste.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Diga a essa gente: Assim diz o Soberano, o Senhor: Juro pela minha vida: O resto do povo que está vivendo nas ruínas das cidades de Judá será morto na guerra; quem ficou vivendo no campo será morto pelas feras; quem se escondeu em cavernas e fortalezas, morrerá de doença.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Diga a essa gente que eu, o Senhor Deus, estou avisando: Juro que os moradores das cidades arrasadas serão mortos. Os que vivem no campo serão comidos por animais selvagens. Os que estão escondidos nas montanhas e cavernas ficarão doentes e morrerão.
Portuguese NVI
"Diga isto a eles: ‘Assim diz o Soberano Senhor: Juro pela minha vida, que os que restam nas ruínas cairão pela espada, e que entregarei os que estão no campo aos animais selvagens para serem devorados, e que os que se abrigam em fortalezas e em cavernas morrerão de peste.
Portuguese NVI 2023
― Diga‑lhes que assim diz o Soberano Senhor: “Tão certo como eu vivo, os que restam nas ruínas cairão à espada, os que estão no campo entregarei aos animais selvagens para serem devorados e os que se abrigam em fortalezas e em cavernas morrerão de peste.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Diga-lhes: ‘Assim diz o S enhor Soberano: Tão certo como eu vivo, os que vivem nas ruínas morrerão à espada, os que vivem nos campos abertos serão devorados por animais selvagens que eu enviarei, e os que estão escondidos em fortalezas e em cavernas morrerão de doença.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Diz-lhes então: O Senhor Deus garante-vos, tão certo como ele ser um Deus vivo, que vocês, os que moram agora no meio de ruínas, acabarão por morrer na guerra; os que vivem no meio dos campos serão abatidos pelos animais selvagens; os que se abrigam nas cavernas, ou mesmo em construções de pedra, acabarão morrendo de doença.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Assim lhes dirás: Isto diz o Senhor Jeová: Pela minha vida, certamente, à espada cairão os que estão nos lugares desertos, e aquele que está no campo aberto, entregá-lo-ei às feras, para que o devorem, e os que estiverem nos lugares fortes e nas cavernas morrerão de peste.