Ezekiel 33:5 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ele ouviu o som da trombeta, e não se deu por avisado; o seu sangue será sobre ele. Se, porém, se desse por avisado, salvaria a sua vida.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
A sentinela tocou a trombeta, e essa pessoa ouviu o som de aviso, mas não lhe deu atenção. A culpa é toda sua.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ele ouviu o som da trombeta, mas não prestou atenção, é responsável pela sua própria morte, pois se tivesse prestado atenção, salvaria a sua vida.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Pois ele ouviu o som da trombeta e não se deu por avisado; será culpado da sua própria morte. Se, porém, se desse por avisado, salvaria sua vida.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ele ouviu o som da trombeta e não se deu por avisado; o seu sangue será sobre ele; mas o que se dá por avisado salvará a sua vida.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Ele ouviu o som da trombeta e não se deu por avisado; o seu sangue será sobre ele; mas o que se dá por avisado salvará a sua vida.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Ele ouviu o som da trombeta, e não se deu por avisado, o seu sangue será sobre ele; mas o que se dá por avisado salvará a sua vida.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Deve a morte a si mesma, porque não deu atenção ao alarme. Pois se tivesse prestado atenção, poderia ter escapado.
Portuguese Bible Old Orthography
Ele ouviu o som da trombeta e não se deu por avisado; o seu sangue será sobre ele; mas o que se dá por avisado salvará a sua vida.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ele ouviu o som da trombeta e não se deu por avisado; será responsável por sua própria morte. Se ele tivesse dado atenção ao aviso, salvaria a sua vida.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ele ouviu o sinal de perigo e não procurou se esconder; ele mesmo será responsável pela sua morte. Quem ouve o sinal de perigo e toma as providências necessárias salva a sua vida.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ele é culpado da sua própria morte porque não se importou com o alarme. Se tivesse se importado, poderia ter escapado.
Portuguese NVI
Uma vez que ele ouviu o som da trombeta mas não deu atenção à advertência, será culpado de sua própria morte. Se ele desse atenção à advertência, se livraria.
Portuguese NVI 2023
Uma vez que ele ouviu o som da trombeta, mas não deu atenção à advertência, será responsável por sua morte. Se ele desse atenção à advertência, se livraria.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Ouviram o sinal de alarme, mas não deram atenção, de modo que a responsabilidade é deles. Se tivessem dado atenção à advertência, teriam salvado a vida.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Porque ouviu o alarme e não quis prestar-lhe atenção. Tornou-se só ele culpado dos seus atos. Se tivesse dado ouvidos ao aviso, teria sido salvo.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ele ouviu o som da trombeta, e não se deu por avisado; o seu sangue será sobre ele. Porém, se se tivesse dado por avisado, teria salvado a sua vida.