Ezekiel 34:22 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
portanto salvarei as minhas ovelhas, e não servirão mais de presa; e julgarei entre ovelhas e ovelhas.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Mas eu resgatarei as minhas ovelhas e já não serão sua presa. Eu farei justiça entre uma ovelha e outra.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Eu virei em socorro das minhas ovelhas, para que elas sejam poupadas à pilhagem; vou julgar entre ovelhas e ovelhas.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Portanto, salvarei as minhas ovelhas, e não servirão mais de presa; e julgarei entre ovelhas e ovelhas.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
eu livrarei as minhas ovelhas, para que já não sirvam de rapina, e julgarei entre ovelhas e ovelhas.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
eu livrarei as minhas ovelhas, para que não sirvam mais de rapina, e julgarei entre gado miúdo e gado miúdo.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Portanto livrarei as minhas ovelhas, para que não sirvam mais de rapina, e julgarei entre ovelhas e ovelhas.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Porém eu virei em socorro das minhas ovelhas; não permitirei que continuem a ser maltratadas e restabelecerei a justiça entre elas.
Portuguese Bible Old Orthography
eu livrarei as minhas ovelhas, para que não sirvam mais de rapina, e julgarei entre gado miúdo e gado miúdo.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
eu livrarei as minhas ovelhas, para que não mais sirvam de rapina, e julgarei entre ovelhas e ovelhas.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Por isso, eu mesmo livrarei as minhas ovelhas. Elas não servirão mais de alimento para as feras. Além disso, julgarei entre uma ovelha e outra.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Mas eu vou socorrer as minhas ovelhas e não deixarei mais que sejam maltratadas. Julgarei cada uma delas e separarei as boas das más.
Portuguese NVI
eu salvarei o meu rebanho, e elas não serão mais saqueadas. Julgarei entre uma ovelha e outra.
Portuguese NVI 2023
eu salvarei o meu rebanho, e elas não mais serão saqueadas. Julgarei entre uma ovelha e outra.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Portanto, salvarei meu rebanho, e ele não será mais maltratado. Julgarei entre um animal e outro do rebanho.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Portanto, serei eu próprio quem há de salvar o rebanho. Nunca mais as minhas ovelhas serão batidas e destruídas, pois atentarei para a que está enfraquecida, para a que está magra.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
portanto salvarei o meu rebanho, e ele não servirá mais de presa; e julgarei entre ovelhas e ovelhas.