Ezekiel 34:26 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E delas e dos lugares ao redor do meu outeiro farei uma bênção; e farei descer a chuva a seu tempo; chuvas de bênçãos serão.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Então meu povo será uma bênção ao redor do meu monte. Enviarei chuvas no momento certo e estas serão uma bênção.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Conduzi-los-ei para as imediações da minha colina e farei cair a chuva no devido tempo: será uma chuva de bênção.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Farei delas e dos lugares ao redor do meu monte uma bênção; e farei descer a chuva a seu tempo; serão chuvas de bênçãos.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Delas e dos lugares ao redor do meu outeiro, eu farei bênção; farei descer a chuva a seu tempo, serão chuvas de bênçãos.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E a elas e aos lugares ao redor do meu outeiro, eu porei por bênção; e farei descer a chuva a seu tempo; chuvas de bênção serão.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E delas e dos lugares ao redor do meu outeiro, farei uma bênção; e farei descer a chuva a seu tempo; chuvas de bênção serão.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Deixarei que vivam à volta do meu monte santo e vou abençoá-las, mandando-lhes a chuva abundante, sempre que dela tenham falta.
Portuguese Bible Old Orthography
E a elas e aos lugares ao redor do meu outeiro, eu porei por bênção; e farei descer a chuva a seu tempo; chuvas de bênção serão.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Delas e dos lugares ao redor do meu monte, eu farei uma bênção. Farei descer a chuva a seu tempo; serão chuvas de bênção.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Farei das minhas ovelhas e dos lugares próximos ao meu monte uma bênção; farei as chuvas caírem na época certa, e serão chuvas de bênçãos.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Eu abençoarei as ovelhas e deixarei que vivam em volta do meu monte santo. Quando precisarem, eu as abençoarei com muita chuva.
Portuguese NVI
Eu as abençoarei e abençoarei os lugares em torno da minha colina. Na estação própria farei descer chuva; haverá chuvas de bênçãos.
Portuguese NVI 2023
Eu farei que elas e os lugares ao redor da minha colina sejam uma bênção. Na estação própria, farei descer chuva; haverá chuvas de bênçãos.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Abençoarei meu povo e suas casas ao redor de meu santo monte. E, no devido tempo, enviarei as chuvas de que precisam; haverá chuvas de bênçãos.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
O meu povo e as suas casas se transformarão numa bênção em redor do meu outeiro. E haverá chuva de bênçãos que hão de cair sempre no tempo próprio.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Deles e dos lugares ao redor do meu outeiro farei uma bênção; farei cair as chuvas a seu tempo; haverá chuvas de bênção.