Ezekiel 34:8 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Vivo eu, diz o Senhor Deus, que porquanto as minhas ovelhas foram entregues à rapina, e as minhas ovelhas vieram a servir de pasto a todas as feras do campo, por falta de pastor, e os meus pastores não procuraram as minhas ovelhas, pois se apascentaram a si mesmos, e não apascentaram as minhas ovelhas;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eu, o Senhor DEUS, prometo por mim mesmo que vocês, pastores, serão castigados. Farei isso por vocês terem tratado as minhas ovelhas como um saque, por terem deixado que elas ficassem sem pastor à mercê dos animais selvagens, por nem sequer terem tentado ir atrás delas, por não terem se preocupado com elas e sim consigo mesmos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
‘Pela minha vida – oráculo do Senhor Deus porque as minhas ovelhas ficaram entregues à pilhagem e se tornaram a presa de todos os animais dos campos, por falta de pastor; porque os meus pastores não se preocupam com o meu rebanho; porque eles se apascentam a si mesmos e não apascentam o meu rebanho’.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Tão certo como eu vivo, diz o Senhor Deus, já que as minhas ovelhas foram entregues à rapina e serviram de alimento aos animais selvagens, por falta de pastor, e os meus pastores não procuraram as minhas ovelhas, pois cuidam de si mesmos e não das minhas ovelhas;
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Tão certo como eu vivo, diz o SENHOR Deus, visto que as minhas ovelhas foram entregues à rapina e se tornaram pasto para todas as feras do campo, por não haver pastor, e que os meus pastores não procuram as minhas ovelhas, pois se apascentam a si mesmos e não apascentam as minhas ovelhas, --
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Vivo eu, diz o Senhor Jeová, visto que as minhas ovelhas foram entregues à rapina e vieram a servir de pasto a todas as feras do campo, por falta de pastor, e os meus pastores não procuram as minhas ovelhas, pois se apascentam a si mesmos e não apascentam as minhas ovelhas,
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Vivo eu, diz o Senhor DEUS, que, porquanto as minhas ovelhas foram entregues à rapina, e as minhas ovelhas vieram a servir de pasto a todas as feras do campo, por falta de pastor, e os meus pastores não procuraram as minhas ovelhas; e os pastores apascentaram a si mesmos, e não apascentaram as minhas ovelhas;
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Tão certo como eu vivo, eu, o Senhor Deus, vos garanto que só têm a ganhar se me derem ouvidos. As minhas ovelhas foram atacadas por animais selvagens que as mataram e comeram, porque não havia pastor. Os meus pastores não fizeram nenhum esforço para as encontrar. Só cuidavam de si próprios, e não das ovelhas.
Portuguese Bible Old Orthography
Vivo eu, diz o Senhor JEOVÁ, visto que as minhas ovelhas foram entregues à rapina e vieram a servir de pasto a todas as feras do campo, por falta de pastor, e os meus pastores não procuram as minhas ovelhas, pois se apascentam a si mesmos e não apascentam as minhas ovelhas,
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
“Tão certo como eu vivo, diz o Senhor Deus, visto que as minhas ovelhas foram entregues à rapina e se tornaram pasto para todos os animais selvagens, por não haver pastor, e que os meus pastores não procuram as minhas ovelhas, pois apascentam a si mesmos e não apascentam as minhas ovelhas,
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Juro pela minha vida, palavra do Soberano, o Senhor: Por não terem pastor, as minhas ovelhas foram roubadas por estranhos e devoradas pelas feras. E visto que os meus pastores não se preocupam com o meu rebanho, mas cuidam de si mesmos em vez de cuidarem do rebanho,
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Juro pela minha vida que é melhor vocês me escutarem. Por não terem pastor, as minhas ovelhas foram atacadas, mortas e devoradas por animais ferozes. Os meus pastores não foram procurá-las. Eles estavam cuidando de si mesmos e não das ovelhas.
Portuguese NVI
Juro pela minha vida, palavra do Soberano Senhor, que visto que o meu rebanho ficou sem pastor, foi saqueado e se tornou comida de todos os animais selvagens, e uma vez que os meus pastores não se preocuparam com o meu rebanho, mas cuidaram de si mesmos em vez de cuidarem do rebanho,
Portuguese NVI 2023
“Tão certo como eu vivo, declara o Soberano Senhor, visto que o meu rebanho ficou sem pastor, foi saqueado e se tornou comida de todos os animais selvagens, e uma vez que os meus pastores não se preocuparam com o meu rebanho, mas cuidaram de si mesmos em vez de cuidarem do rebanho,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Tão certo como eu vivo, diz o S enhor Soberano, vocês abandonaram meu rebanho e o deixaram ser atacado por animais selvagens. E, embora fossem meus pastores, não procuraram minhas ovelhas quando elas se perderam. Cuidaram de si mesmos e deixaram o rebanho passar fome.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
É certo que eu sou Deus que vive, diz o Senhor Deus! No entanto, vocês abandonaram o meu rebanho, permitindo que fosse atacado e destruído. Não foram realmente pastores, de forma nenhuma, pois não cuidaram dele nem um bocadinho. Trataram-se a si mesmos e deixaram morrer as ovelhas.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Pela minha vida, diz o Senhor Jeová, porquanto as minhas ovelhas foram entregues à rapina e as minhas ovelhas serviram de pasto para todos os animais do campo, por não haver pastor, nem os meus pastores procuraram as minhas ovelhas, mas se apascentaram a si mesmos e não apascentaram as minhas ovelhas,