Ezekiel 35:8 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e encherei os seus montes dos seus mortos; nos teus outeiros, e nos teus vales, e em todas as tuas correntes d'água cairão os mortos à espada.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Cobrirei com vítimas assassinadas pela espada seus montes e colinas, seus vales e os leitos dos seus rios.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Cobrirei de cadáveres os teus montes; sobre as tuas colinas, nos teus vales e em todas as tuas ravinas cairão os que tombarem ao fio da espada.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
e encherei seus montes com seus mortos; os mortos pela espada cairão nas tuas montanhas, e nos teus vales, e em todas as tuas correntes de água.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Encherei os seus montes dos seus traspassados; nos teus outeiros, nos teus vales e em todas as tuas correntes, cairão os traspassados à espada.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E encherei os seus montes dos seus traspassados; nos teus outeiros, e nos teus vales, e em todas as tuas correntes, cairão os traspassados à espada.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E encherei os seus montes dos seus mortos; nos teus outeiros, e nos teus vales, e em todos os teus rios cairão os mortos à espada.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Encherei os seus montes de cadáveres; e os corpos daqueles que foram mortos na guerra cobrirão os montes, as colinas e os vales.
Portuguese Bible Old Orthography
E encherei os seus montes dos seus traspassados; nos teus outeiros, e nos teus vales, e em todas as tuas correntes, cairão os traspassados à espada.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Encherei os seus montes de cadáveres; os mortos à espada ficarão caídos nas suas colinas, nos seus vales e em todas as suas correntes de água.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Cobrirei os seus montes com gente morta; por toda parte, nas colinas, nos vales e nos riachos haverá corpos de gente morta violentamente na guerra.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Cobrirei as montanhas e os morros com cadáveres; os corpos dos que forem mortos em combate encherão os vales e os ribeirões.
Portuguese NVI
Encherei seus montes de mortos; os mortos à espada cairão em suas colinas e em seus vales e em todas as suas ravinas.
Portuguese NVI 2023
Encherei os seus montes de mortos; os mortos à espada cairão nas suas colinas, nos seus vales e em todas as suas ravinas.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Encherei seus montes de cadáveres; suas colinas, seus vales e seus desfiladeiros ficarão cobertos de gente morta à espada.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Os vossos vales ficarão cheios de mortos, não só os vales, mas os montes e os ribeiros; tudo ficará repleto com os que morrem pela guerra.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Encherei dos seus mortos os seus montes; nos teus outeiros, nos teus vales e em todas as tuas correntes de água, cairão os que são mortos à espada.