Ezekiel 36:35 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E dirão: Esta terra que estava assolada tem-se tornado como jardim do Eden; e as cidades solitárias, e assoladas, e destruídas, estão fortalecidas e habitadas.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então, os que passarem por ela falarão: “É este jardim do Éden a mesma terra que antes estava deserta? São estas fortalezas as mesmas cidades que estavam antes arruinadas, desertas e destruídas?”
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Estes dirão: ‘Esta terra que se encontrava devastada tornou-se um jardim do Éden; e estas cidades em ruínas, desertas e assoladas, estão agora restauradas e repovoadas.’
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E dirão: Esta terra que estava assolada tem-se tornado como o jardim do Éden; e as cidades solitárias, assoladas e destruídas estão agora fortalecidas e habitadas.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Dir-se-á: Esta terra desolada ficou como o jardim do Éden; as cidades desertas, desoladas e em ruínas estão fortificadas e habitadas.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E dirão: Esta terra assolada ficou como jardim do Éden; e as cidades solitárias, e assoladas, e destruídas estão fortalecidas e habitadas.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E dirão: Esta terra assolada ficou como jardim do Éden: e as cidades solitárias, e assoladas, e destruídas, estão fortalecidas e habitadas.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Toda a gente testemunhará como esta terra, que estava inculta, se transformou numa espécie de jardim do Éden e como as cidades que foram derrubadas, devastadas e deixadas em ruínas, estão agora habitadas e fortificadas.
Portuguese Bible Old Orthography
E dirão: Esta terra assolada ficou como jardim do Éden; e as cidades solitárias, e assoladas, e destruídas estão fortalecidas e habitadas.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então se dirá: ‘Esta terra abandonada ficou como o jardim do Éden. As cidades que estavam desertas, abandonadas e em ruínas estão fortificadas e habitadas.’
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Espantados, os outros povos vão dizer: ‘Vejam, essa terra parecia um deserto, mas agora parece o jardim do Éden! As cidades que estavam em ruínas foram reconstruídas. Antes estavam desertas, mas agora estão fortificadas e habitadas’.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Todos dirão isto a respeito desta terra: “Ela era um deserto, mas agora ficou igual ao jardim do Éden.” Falarão também a respeito das cidades que foram roubadas, destruídas e arrasadas e que naquele tempo estarão cercadas por muralhas e habitadas.
Portuguese NVI
Estes dirão: "Esta terra que estava arrasada tornou-se como o jardim do Éden; as cidades que jaziam em ruínas, arrasadas e destruídas, agora estão fortificadas e habitadas".
Portuguese NVI 2023
Estes dirão: ‘Esta terra que estava arrasada tornou‑se como o jardim do Éden. As cidades que jaziam em ruínas, arrasadas e destruídas, agora estão fortificadas e habitadas’.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
E, quando eu trouxer vocês de volta, as pessoas dirão: ‘Essa terra que antes era deserta agora é como o jardim do Éden! As cidades abandonadas e em ruínas agora têm muros fortes e estão cheias de gente!’.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Todos os que por ali passavam ficavam chocados com a extensão das ruínas. Mas quando eu vos trouxer de novo para lá dirão: ‘Esta terra de que Deus se esqueceu, tornou-se como o jardim do Éden! As cidades arruinadas foram reconstruídas e estão cheias de habitantes!’
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Dir-se-á: Esta terra que estava desolada tem-se tornado como o jardim do Éden; e as cidades desertas, e desoladas, e arruinadas estão fortalecidas e habitadas.