Ezekiel 37:16 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Tu, pois, ó filho do homem, toma um pau, e escreve nele: Por Judá e pelos filhos de Israel, seus companheiros. Depois toma outro pau, e escreve nele: Por José, vara de Efraim, e por toda a casa de Israel, seus companheiros;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Homem mortal, tome um pedaço de madeira e escreva: “Isto pertence a Judá e aos descendentes de Israel que se relacionam com ela”. Depois tome outro pedaço de madeira e escreva: “Isto pertence a José, a vara de Efraim, e a toda a casa de Israel que se relaciona com ele”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
«Filho de homem, toma uma vara e na parte superior escreve: ‘A Judá e aos israelitas que estão com ele.’ Depois tomarás uma outra, sobre a qual escreverás: ‘A José, vara de Efraim, e a todos os israelitas que estão com ele.’
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ó filho do homem, pega um pedaço de madeira e escreve nele: Para Judá e para os israelitas, seus companheiros. Depois pega outro pedaço de madeira e escreve nele: Para José, madeira de Efraim, e para toda a casa de Israel, seus companheiros.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Tu, pois, ó filho do homem, toma um pedaço de madeira e escreve nele: Para Judá e para os filhos de Israel, seus companheiros; depois, toma outro pedaço de madeira e escreve nele: Para José, pedaço de madeira de Efraim, e para toda a casa de Israel, seus companheiros.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Tu, pois, ó filho do homem, toma um pedaço de madeira e escreve nele: Por Judá e pelos filhos de Israel, seus companheiros. E toma outro pedaço de madeira e escreve nele: Por José, vara de Efraim, e por toda a casa de Israel, seus companheiros.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Tu, pois, ó filho do homem, toma um pedaço de madeira, e escreve nele: Por Judá e pelos filhos de Israel, seus companheiros. E toma outro pedaço de madeira, e escreve nele: Por José, vara de Efraim, e por toda a casa de Israel, seus companheiros.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
«Homem, pega num pau de madeira e escreve nele Reino de Judá; pega em seguida noutro pau e escreve nele Reino de Israel.
Portuguese Bible Old Orthography
Tu, pois, ó filho do homem, toma um pedaço de madeira e escreve nele: Por Judá e pelos filhos de Israel, seus companheiros. E toma outro pedaço de madeira e escreve nele: Por José, vara de Efraim, e por toda a casa de Israel, seus companheiros.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Filho do homem, pegue um pedaço de madeira e escreva nele o seguinte: “De Judá e dos filhos de Israel, seus companheiros.” Depois, pegue outro pedaço de madeira e escreva nele: “De José, pedaço de madeira de Efraim, e de toda a casa de Israel, seus companheiros.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Filho do homem, apanhe um pedaço de madeira e grave nele as seguintes palavras: ‘Judá e os israelitas, seus companheiros’. Pegue outro pedaço de madeira e grave nele o seguinte: ‘Tribo de Efraim e as outras tribos de Israel, seus companheiros’.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Homem mortal, pegue uma tabuinha e escreva nela o seguinte: “O Reino de Judá, incluindo as pessoas do Reino de Israel que moram nele.” Depois, pegue outra tabuinha e escreva: “O Reino de Israel, representado pela tribo de Efraim e incluindo todos os outros israelitas que moram nele.”
Portuguese NVI
"Filho do homem, escreva num pedaço de madeira: ‘Pertencente a Judá e aos israelitas, seus companheiros’. Depois escreva noutro pedaço de madeira: ‘Vara de Efraim, pertencente a José e a toda a nação de Israel, seus companheiros’.
Portuguese NVI 2023
― Filho do homem, pegue um pedaço de madeira e escreva nele: “Pertencente a Judá e aos israelitas, seus companheiros”. Depois, pegue outro pedaço de madeira e escreva nele: “Vara de Efraim, pertencente a José e a todo o povo de Israel, seus companheiros”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Filho do homem, pegue um pedaço de madeira e grave nele estas palavras: ‘Isto representa Judá e suas tribos aliadas’. Depois, pegue outro pedaço de madeira e grave nele estas palavras: ‘Isto representa Efraim e as tribos do norte de Israel’.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Pega numa vara e grava nela os seguintes dizeres: ‘Esta vara representa Judá e as outras tribos suas aliadas.’ Pega depois noutra vara e escreve estas outras palavras: ‘Esta vara representa Efraim e todas as outras tribos de Israel.’
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Tu, filho do homem, toma um pau, e escreve nele: Para Judá e para os filhos de Israel, seus companheiros; depois, toma outro pau, e escreve nele: Para José, pau de Efraim, e para toda a casa de Israel, seus companheiros;