Ezekiel 38:11 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E dirás: Subirei contra a terra das aldeias não muradas; irei contra os que estão em repouso, que habitam seguros, habitando todos eles sem muro, e sem ferrolho nem portas;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Dirá: ‘Atacarei um país cheio de povos desprotegidos. Os lugares onde o povo vive são tranquilos e seguros. As cidades não têm muros nem trancas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
e dirás: ‘Subirei contra um país deserto, lançar-me-ei contra gentes pacíficas, que habitam em segurança; habitam cidades sem muralhas, sem portas nem ferrolhos.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Dirás: Subirei contra a terra de povoados; atacarei os que estão tranquilos, que vivem em segurança, onde todos moram em lugar sem muros nem trancas nem portas,
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
e dirás: Subirei contra a terra das aldeias sem muros, virei contra os que estão em repouso, que vivem seguros, que habitam, todos, sem muros e não têm ferrolhos nem portas;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E dirás: Subirei contra a terra das aldeias não muradas, virei contra os que estão em repouso, que habitam seguros; todos eles habitam sem muro e não têm ferrolho nem portas;
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E dirás: Subirei contra a terra das aldeias não muradas; virei contra os que estão em repouso, que habitam seguros; todos eles habitam sem muro, e não têm ferrolhos nem portas;
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Decidirás invadir um país indefeso, onde os habitantes vivem em paz e segurança, em cidades sem muralhas nem portas bem trancadas.
Portuguese Bible Old Orthography
E dirás: Subirei contra a terra das aldeias não muradas, virei contra os que estão em repouso, que habitam seguros; todos eles habitam sem muro e não têm ferrolho nem portas;
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Você dirá: ‘Vou invadir a terra das aldeias sem muralhas. Atacarei um povo pacífico que vive em segurança, todos em cidades sem muralhas, sem ferrolhos nem portões,
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Você dirá: ‘Vou atacar essa terra onde as cidades não são protegidas por muros, ferrolhos nem portões. Eles estão vivendo em paz, tranquilos, e nem imaginam que podem ser atacados!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Você resolverá invadir um país desarmado, onde o povo vive calmo e seguro, em cidades sem muralhas e sem defesa.
Portuguese NVI
Você dirá: "Invadirei uma terra de povoados; atacarei um povo pacífico e que de nada suspeita, onde todos moram em cidades sem muros, sem portas e sem trancas.
Portuguese NVI 2023
Você dirá: ‘Invadirei uma terra de povoados; atacarei um povo pacífico, que de nada suspeita, e que mora em cidades sem muros, sem portas nem trancas.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Dirá: ‘Israel é uma terra desprotegida, cheia de povoados sem muros, sem portões e sem trancas. Marcharei contra ela e acabarei com esse povo que vive tão confiante.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E dirás: ‘Israel é uma terra desprotegida, com povoações sem muralhas! Atacarei e destruirei esse povo que vive tão confiante!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
e dirás: Subirei à terra de aldeias sem muros; irei contra os que estão em repouso, que habitam seguros, habitando todos sem terem muros e não tendo nem ferrolhos nem portas,