Ezekiel 39:14 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Separarão, pois, homens que incessantemente percorrerão a terra, para que sepultem os que tiverem ficado sobre a face da terra, para a purificarem. Depois de passados sete meses, farão a busca;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Um grupo de homens terá como trabalho separar os mortos que ainda estiverem no chão. Estes homens sepultarão os mortos que ainda estiverem no chão para assim purificar a terra. Após esses sete meses, eles farão uma inspeção final do campo de batalha.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Serão escolhidos homens para percorrer o país, a fim de sepultar os que ficam sobre a face da terra, a fim de a purificar. Durante sete meses, eles os procurarão.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Separarão homens que percorrerão a terra sem parar, a fim de sepultar os que tiverem sido deixados na terra, para a purificar. Depois de sete meses, farão a busca;
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Serão separados homens que, sem cessar, percorrerão a terra para sepultar os que entre os transeuntes tenham ficado nela, para a limpar; depois de sete meses, iniciarão a busca.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E serão separados homens que incessantemente passarão pela terra, para que sepultem os que tiverem ficado sobre a face da terra, para a purificarem; durará sete meses este trabalho.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E separarão homens que incessantemente percorrerão a terra, para que eles, juntamente com os que passam, sepultem os que tiverem ficado sobre a face da terra, para a purificarem; durante sete meses farão esta busca.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Depois de passarem os sete meses, terão que nomear pessoas que percorram o país a fim de procurar e enterrar os cadáveres que ainda ficaram sem sepultura, a fim de que toda a terra fique purificada.
Portuguese Bible Old Orthography
E serão separados homens que incessantemente passarão pela terra, para que sepultem os que tiverem ficado sobre a face da terra, para a purificarem; durará sete meses este trabalho.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Serão separados homens que, sem cessar, percorrerão a terra para sepultar os que tenham ficado nela, para a purificar; depois de sete meses, iniciarão a busca.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Depois de sete meses, alguns homens serão indicados para percorrer a terra de alto a baixo, procurando corpos mortos ainda não enterrados, para deixar a terra completamente purificada.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Depois de passarem esses sete meses, serão escolhidos homens encarregados de andarem pelo país a fim de achar e sepultar os corpos que ficaram no chão. Assim eles deixarão a terra pura.
Portuguese NVI
" ‘Depois dos sete meses serão contratados homens para percorrer a terra e sepultar os que ainda restarem. E assim a terra será purificada.
Portuguese NVI 2023
Depois dos sete meses, serão contratados homens para percorrer a terra e sepultar os que ainda restarem. Assim, a terra será purificada.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Depois de sete meses, grupos de homens serão nomeados para percorrer a terra em busca de esqueletos para sepultar, a fim de que a terra seja purificada.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ao fim de sete meses, ainda hão de nomear homens para procurar cuidadosamente em toda a terra algum cadáver esquecido, para o enterrar, a fim de que a terra fique limpa.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Eles separarão homens que, para purificarem a terra, incessantemente a percorram, sepultando os que passam, a saber, os que ficam sobre a face da terra; depois de passados sete meses, farão essa busca.