Ezekiel 39:2 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e te farei virar e, conduzindo-te, far-te-ei subir do extremo norte, e te trarei aos montes de Israel.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Farei você voltar e arrastarei você até aqui, farei você sair do distante norte e o trarei aos montes de Israel.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Eu te arrastarei e te conduzirei; Eu te farei subir do extremo Norte e te levarei às montanhas de Israel.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
eu te farei retornar e, conduzindo-te, te farei subir do extremo norte e te trarei aos montes de Israel.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Far-te-ei que te volvas e te conduzirei, far-te-ei subir dos lados do Norte e te trarei aos montes de Israel.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E te farei voltear, e te porei seis anzóis, e te farei subir das bandas do Norte, e te trarei aos montes de Israel.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E te farei voltar, mas deixarei uma sexta parte de ti, e far-te-ei subir do extremo norte, e te trarei aos montes de Israel.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Farei com que ele siga o caminho que eu mandar e vou conduzi-lo do extremo norte até aos montes de Israel.
Portuguese Bible Old Orthography
E te farei voltear, e te porei seis anzóis, e te farei subir das bandas do Norte, e te trarei aos montes de Israel.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Eu o farei mudar de direção e o conduzirei. Farei com que você venha dos lados do Norte e o trarei aos montes de Israel.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Eu mesmo traçarei o seu caminho; obrigarei você e seus exércitos a virem do norte e invadirem a terra de Israel.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eu o farei virar para outra direção e o guiarei do Norte distante até que chegue às montanhas de Israel.
Portuguese NVI
Farei você girar e o arrastarei. Eu o trarei do extremo norte e o enviarei contra os montes de Israel.
Portuguese NVI 2023
Farei você girar e o arrastarei. Eu o trarei do extremo norte e o enviarei contra os montes de Israel.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Eu o farei dar a volta e o trarei do extremo norte, e o conduzirei em direção aos montes de Israel.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Farei com que mudes de direção e conduzir-te-ei às montanhas de Israel, trazendo-te desse norte distante.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
far-te-ei virar, e te conduzirei, e te farei subir dos últimos confins do norte, e te trarei para subir os montes de Israel.