Ezekiel 4:17 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
até que lhes falte o pão e a água, e se espantem uns com os outros, e se definhem na sua iniqüidade.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Que fiquem espantados pela escassez de pão e água! Que apodreçam por causa dos seus pecados!
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
porque o pão e a água faltarão; desfalecerão uns sobre os outros e definharão, por causa do seu pecado.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
até que o alimento e a água lhes faltem, e fiquem impressionados uns com os outros, e enfraqueçam por causa da sua maldade.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
porque lhes faltará o pão e a água, espantar-se-ão uns com os outros e se consumirão nas suas iniqüidades.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
para que o pão e a água lhes faltem, e se espantem uns com os outros e se consumam nas suas maldades.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Para que lhes falte o pão e a água, e se espantem uns com os outros, e se consumam nas suas iniqüidades.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ficarão sem pão e sem água; ficarão desesperados e morrerão; tudo por causa dos seus pecados.»
Portuguese Bible Old Orthography
para que o pão e a água lhes faltem, e se espantem uns com os outros e se consumam nas suas maldades.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Visto que lhes faltará o pão e a água, ficarão espantados uns com os outros e se consumirão nas suas maldades.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Por causa da falta de comida e água, todos terão medo uns dos outros. Os moradores de Jerusalém sentirão no corpo e na alma o castigo de seus pecados”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eles vão ficar sem pão e sem água. Ficarão desesperados e acabarão morrendo por causa dos seus pecados.
Portuguese NVI
pois haverá falta de comida e de água. Ficarão chocados ao se verem uns aos outros, e definharão por causa de sua iniqüidade.
Portuguese NVI 2023
pois haverá falta de comida e de água. Ficarão chocados com a aparência uns dos outros e definharão por causa da sua iniquidade.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Diante da falta de comida e água, olharão uns para os outros aterrorizados e definharão debaixo de seu castigo.”
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Farei com que o povo venha a ter falta tanto de pão como de água, ficando a olhar surpreendidos uns para os outros, definhando sob a punição.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
para que lhes falte o pão e a água, e se espantem uns com os outros e se consumam na sua iniquidade.