Ezekiel 4:8 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E eis que porei sobre ti cordas; assim tu não te voltarás dum lado para o outro, até que tenhas cumprido os dias de teu cerco:
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Amarrarei você com cordas para que não se vire de um lado para outro até terminar o cerco.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Eis que te prenderei com cordas e tu não te voltarás de um lado para o outro, enquanto não se tiverem concluído os dias do teu cerco.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E eu te amarrarei com cordas; assim não te virarás de um lado para o outro, até que tenhas cumprido os dias de teu cerco.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Eis que te prenderei com cordas; assim não te voltarás de um lado para o outro, até que cumpras os dias do teu cerco.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E eis que porei sobre ti cordas; assim, tu não te voltarás de um lado para outro, até que cumpras os dias do teu cerco.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E eis que porei sobre ti cordas; assim tu não te voltarás de um lado para o outro, até que cumpras os dias do teu cerco.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Vou amarrar-te com cordas, para que não te possas virar de um lado para o outro, durante o tempo em que tens de ficar imobilizado.
Portuguese Bible Old Orthography
E eis que porei sobre ti cordas; assim, tu não te voltarás de um lado para outro, até que cumpras os dias do teu cerco.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Eis que vou amarrá-lo com cordas, e assim você não poderá se virar de um lado para o outro até que você tenha cumprido os dias do seu cerco.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Vou paralisar você com cordas, obrigando-o a ficar na mesma posição, até terminarem os dias da sua aflição. Você não poderá se virar para o outro lado!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eu vou amarrá-lo, e assim você não poderá virar de um lado para outro até que os inimigos deixem de cercar a cidade.
Portuguese NVI
Vou amarrá-lo com cordas para que você não possa virar-se de lado enquanto não cumprir os dias da sua aflição.
Portuguese NVI 2023
Vou amarrar você com cordas para que não possa se virar enquanto não cumprir os dias do seu cerco.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Eu o amarrarei com cordas para que você não possa virar-se de um lado para o outro, até que tenha completado os dias do cerco.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Também te paralisarei os movimentos, de forma a que não possas virar-te nem para um lado nem para o outro, até que se completem todos os dias do cerco.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Eis que porei sobre ti cordas, e não te voltarás dum lado para o outro, até que tenhas cumprido os dias do teu cerco.