Ezekiel 40:3 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Levou-me, pois, para lá; e eis um homem cuja aparência era como a do bronze, tendo na mão um cordel de linho e uma cana de medir; e ele estava em pé na porta.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Depois me guiou para lá. Notei que na entrada havia um homem que parecia ser de bronze, o qual estava em pé. Tinha consigo tanto uma corda de linho como uma vara, ambas para medir.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Conduzido a este lugar, vi um homem com o aspecto de bronze: tinha na mão um cordel de linho e uma cana de agrimensor. E estava de pé, à porta.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Levou-me para lá, onde vi um homem cuja aparência era como a do bronze; tinha na mão uma corda de linho e uma vara de medir; e ele estava em pé na porta.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ele me levou para lá, e eis um homem cuja aparência era como a do bronze; estava de pé na porta e tinha na mão um cordel de linho e uma cana de medir.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, havendo-me levado ali, eis que um homem cuja aparência era como a aparência do cobre, tendo um cordel de linho na mão e uma cana de medir, estava em pé na porta.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, havendo-me levado ali, eis que um homem cuja aparência era como a do bronze, tendo um cordel de linho na sua mão e uma cana de medir, e estava em pé na porta.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Quando me levou mais perto, vi um homem que brilhava como o bronze polido. Tinha na sua mão um fio de linho e uma cana de medir e encontrava-se perto da porta de entrada.
Portuguese Bible Old Orthography
E, havendo-me levado ali, eis que um homem cuja aparência era como a aparência do cobre, tendo um cordel de linho na mão e uma cana de medir, estava em pé na porta.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ele me levou para lá, e eu vi um homem cuja aparência era como a do bronze. Estava em pé junto ao portão e tinha na mão um cordel de linho e uma cana de medir.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O Senhor me levou mais perto, e eu vi um homem que brilhava como metal polido. Ele estava parado em frente a um portão; na sua mão havia um fio de linho e uma régua de medir.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ele me levou mais para perto, e vi um homem que parecia de bronze. Ele estava de pé, junto ao lado do portão, e segurava uma fita de medir, feita de linho, e uma vara de medir.
Portuguese NVI
Ele me levou para lá, e eu vi um homem que parecia de bronze; ele estava de pé junto à entrada, com uma corda de linho e uma vara de medir na mão.
Portuguese NVI 2023
Ele me levou para lá, e eu vi um homem que parecia de bronze. Ele estava em pé junto à entrada, tendo na mão uma corda de linho e uma vara de medir.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando ele me levou mais perto, vi um homem cuja face brilhava como bronze. Ele estava em pé junto a uma porta e tinha na mão uma corda de medir feita de linho e uma vara de medir.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ao aproximar-me vi um homem cuja aparência era como o bronze e que estava em pé diante do portão do templo, segurando na mão uma fita de linho para medir e uma vara, também para fazer medições.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ele me levou para lá, e eis um homem cujo parecer era como o parecer de cobre. Ele tinha na mão um cordel de linho e uma cana de medir e estava de pé na porta.