Ezekiel 41:16 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e os três tinham janelas gradeadas. As galerias em redor nos três andares, defronte do limiar, eram forradas de madeira em redor, e isto desde o chão até as janelas (ora as janelas estavam cobertas),
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
as soleiras, as janelas com grades e as galerias dos três andares, estavam cobertas com madeira de cima para baixo e ao redor, incluso as janelas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O interior do templo e os vestíbulos do átrio, os limiares, as janelas gradeadas e as galerias em toda a volta, nos três pisos, diante dos limiares, eram forrados de madeira em toda a volta, desde o solo até às janelas; e as janelas estavam revestidas de grades.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
e os três tinham janelas com grades. As galerias em redor, nos três andares, defronte da soleira, eram forradas de madeira em redor, do chão até as janelas, e as janelas também estavam forradas,
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
As janelas, de fasquias fixas superpostas, estavam ao redor dos três lugares. Dentro, as paredes estavam cobertas de madeira em redor, e isto desde o chão até às janelas, que estavam cobertas.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Os umbrais e as janelas estreitas, e as galerias em redor dos três, defronte do umbral, estavam cobertas de madeira em redor; e isso desde o chão até às janelas; e as janelas estavam cobertas;
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Os umbrais e as janelas estreitas, e as galerias em redor nos três andares, defronte do umbral, estavam cobertas de madeira em redor; e isto desde o chão até às janelas; e as janelas estavam cobertas.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
estavam revestidos de madeira, bem como as salas anexas construídas em toda a volta em três andares, tudo estava revestido de madeira, desde o chão até às janelas. E estas também tinham revestimento de madeira.
Portuguese Bible Old Orthography
Os umbrais e as janelas estreitas, e as galerias em redor dos três, defronte do umbral, estavam cobertas de madeira em redor; e isso desde o chão até às janelas; e as janelas estavam cobertas;
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
os umbrais, as janelas estreitas e as galerias ao redor dos três, diante do umbral, estavam cobertos de madeira ao redor, e isto desde o chão até as janelas, que estavam cobertas.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
eram forrados e possuíam janelas de encaixe. As paredes internas eram cobertas de madeira desde o chão até o teto.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
eram todos forrados de madeira, desde o chão até as janelas. Essas janelas podiam ser cobertas.
Portuguese NVI
bem como as soleiras, as janelas estreitas e as galerias em volta dos três, tudo o que estava do lado de fora, inclusive a soleira, fora revestido de madeira. O piso, a parede até a altura das janelas, e as janelas estavam revestidas.
Portuguese NVI 2023
bem como as soleiras, as janelas estreitas e as galerias em volta dos três, tudo o que estava do lado de fora, incluindo a soleira, fora revestido de madeira. O piso, a parede até a altura das janelas e as janelas eram da mesma forma revestidos de madeira.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
eram todos revestidos de madeira, assim como as armações das janelas embutidas. As paredes internas eram revestidas de madeira acima e abaixo das janelas.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
estavam cobertos de madeira e estes três lugares tinham igualmente janelas recuadas. Quanto às paredes interiores do templo, eram da mesma forma revestidas de madeira, tanto na parte de cima como na parte por baixo das janelas.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Os limiares, e as janelas fechadas, e as galerias ao redor nos três andares, defronte do limiar forrado de madeira ao redor, e desde o chão até as janelas (Ora, as janelas estavam cobertas);