Ezekiel 43:10 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Tu pois, ó filho do homem, mostra aos da casa de Israel o templo, para que se envergonhem das suas iniqüidades; e meçam o modelo.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Fale ao povo de Israel, homem mortal, sobre o templo. Então quando você lhes falar sobre os planos para com o templo, eles ficarão envergonhados com os seus pecados.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
«Tu, filho de homem, mostra o plano deste templo à casa de Israel, para que eles se envergonhem das suas iniquidades. Que eles meçam o plano,
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ó filho do homem, mostra o templo aos da casa de Israel para que se envergonhem das suas maldades; meçam eles o modelo,
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Tu, pois, ó filho do homem, mostra à casa de Israel este templo, para que ela se envergonhe das suas iniqüidades; e meça o modelo.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Tu, pois, ó filho do homem, mostra à casa de Israel esta casa, para que se envergonhe das suas maldades; sirva-lhe ela de modelo.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Tu, pois, ó filho do homem, mostra à casa de Israel esta casa, para que se envergonhe das suas maldades, e meça o modelo.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
E tu, homem, fala aos habitantes de Israel acerca do templo e diz-lhes que aprendam o seu plano. Faz com que se sintam envergonhados dos seus maus atos.
Portuguese Bible Old Orthography
Tu, pois, ó filho do homem, mostra à casa de Israel esta casa, para que se envergonhe das suas maldades; sirva-lhe ela de modelo.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Filho do homem, mostre à casa de Israel este templo, para que eles se envergonhem das suas iniquidades; deixe que tirem as medidas desse modelo perfeito.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Filho do homem, você deve contar ao meu povo todos os detalhes da construção deste templo. Mostre-lhes a perfeição que existe em cada parte, para que o meu povo se envergonhe dos pecados cometidos no passado.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
E o Senhor continuou: — Homem mortal, fale com o povo de Israel a respeito do Templo, para que eles estudem a sua planta. Faça com que fiquem envergonhados por causa dos seus pecados.
Portuguese NVI
"Filho do homem, descreva o templo para a nação de Israel, para que fiquem envergonhados dos seus pecados. Que eles analisem o modelo,
Portuguese NVI 2023
― Filho do homem, descreva o templo para o povo de Israel, para que se envergonhem dos seus pecados. Que eles analisem o modelo
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Filho do homem, descreva para o povo de Israel o templo que lhe mostrei, para que eles se envergonhem de todos os seus pecados. Que eles estudem a planta do templo
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Homem mortal, descreve ao povo de Israel o templo que eu te mostrei. Diz-lhes como é o plano da sua construção, para que fiquem envergonhados de todos os seus pecados.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Tu, filho do homem, mostra a casa aos da casa de Israel, para que se envergonhem das suas iniquidades e meçam o modelo.