Ezekiel 44:17 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Quando entrarem pelas portas do átrio interior, estarão vestidos de vestes de linho; e não se porá lã sobre eles, quando servirem nas portas do átrio interior, e dentro da casa.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Quando entrarem pelas portas que levam ao pátio interior, usarão sua roupa de linho oficial. Nunca usarão roupa de lã quando servirem no pátio interior ou no templo.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ao transporem as portas do Vestíbulo interior, revestir-se-ão de vestes de linho; nada terão sobre si que seja de lã, quando servirem nos pórticos do Vestíbulo interior e no templo.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Quando entrarem pelas portas do pátio interior, estarão com vestes de linho; e não se porá lã sobre eles quando servirem nas portas do pátio interior e dentro do templo.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
E será que, quando entrarem pelas portas do átrio interior, usarão vestes de linho; não se porá lã sobre eles, quando servirem nas portas do átrio interior, dentro do templo.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E será que, quando entrarem pelas portas do átrio interior, se vestirão de vestiduras de linho; e não se porá lã sobre eles, quando servirem nas portas do átrio interior, dentro da casa.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E será que, quando entrarem pelas portas do átrio interior, se vestirão com vestes de linho; e não se porá lã sobre eles, quando servirem nas portas do átrio interior, e dentro.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Quando entrarem pela porta que leva ao átrio interior do templo, devem vestir-se de linho. Não devem usar nada feito de lã, quando estiverem de serviço no átrio interior ou no templo.
Portuguese Bible Old Orthography
E será que, quando entrarem pelas portas do átrio interior, se vestirão de vestiduras de linho; e não se porá lã sobre eles, quando servirem nas portas do átrio interior, dentro da casa.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quando entrarem pelos portões do átrio interior, usarão vestes de linho. Não deverão usar nada feito de lã, quando servirem nos portões do átrio interior ou dentro do templo.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Sempre que entrarem no pátio interno, deverão usar roupas de linho. Dentro do pátio interno ou no templo não poderão usar nenhuma veste de lã!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quando entrarem pelo portão do pátio de dentro do Templo, deverão vestir roupas de linho. Quando estiverem de serviço no pátio de dentro ou no Templo, não deverão usar nada que seja feito de lã.
Portuguese NVI
" ‘Quando entrarem pelas portas do pátio interno, estejam vestindo roupas de linho; não usem nenhuma veste de lã enquanto estiverem ministrando junto às portas do pátio interno ou dentro do templo.
Portuguese NVI 2023
“Quando entrarem pelas portas do pátio interno, estejam vestidos de roupas de linho; não usem nenhuma veste de lã enquanto estiverem ministrando às portas do pátio interno ou dentro do templo.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Quando entrarem pela porta para o pátio interno, vestirão somente roupas de linho. Não usarão veste alguma de lã enquanto estiverem de serviço no pátio interno ou no templo propriamente dito.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Usarão unicamente roupa de linho, quando entrarem no pátio interior; não poderão trazer sobre si nada de lã, enquanto estiverem em serviço no pátio interior, no templo.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Quando entrarem pelas portas do átrio interior, estarão vestidos de vestes de linho; não terão sobre si nada que seja de lã, enquanto ministram nas portas do átrio interior e dentro.