Ezekiel 44:2 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E disse-me o Senhor: Esta porta ficará fechada, não se abrirá, nem entrará por ela homem algum; porque o Senhor Deus de Israel entrou por ela; por isso ficará fechada.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então o SENHOR me disse: — Esta porta está fechada, e não deverá ser aberta. Nenhum homem poderá entrar por ela, porque o SENHOR, Deus de Israel, entrou por ela. Portanto, deverá seguir fechada.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E o Senhor disse-me: «Este pórtico será fechado. Não será aberto, e ninguém passará por ele, porque o Senhor, o Deus de Israel, entrou por ele. Ficará, pois, fechado.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O Senhor me disse: Esta porta ficará fechada, não se abrirá, e ninguém entrará por ela; porque o Senhor Deus de Israel entrou por ela; por isso ficará fechada.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Disse-me o SENHOR: Esta porta permanecerá fechada, não se abrirá; ninguém entrará por ela, porque o SENHOR, Deus de Israel, entrou por ela; por isso, permanecerá fechada.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E disse-me o Senhor: Esta porta estará fechada, não se abrirá; ninguém entrará por ela, porque o Senhor, Deus de Israel, entrou por ela; por isso, estará fechada.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E disse-me o SENHOR: Esta porta permanecerá fechada, não se abrirá; ninguém entrará por ela, porque o SENHOR, o Deus de Israel entrou por ela; por isso permanecerá fechada.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
e o Senhor disse-me: «Esta porta ficará fechada e nunca deverá ser aberta. Nenhum ser humano a deve usar, porque eu, o Senhor Deus de Israel, passei por ela. Deve permanecer fechada.
Portuguese Bible Old Orthography
E disse-me o Senhor: Esta porta estará fechada, não se abrirá; ninguém entrará por ela, porque o Senhor, Deus de Israel, entrou por ela; por isso, estará fechada.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E o Senhor me disse: — Este portão permanecerá fechado; não deverá ser aberto. Ninguém entrará por ele, porque o Senhor, o Deus de Israel, entrou por ele. Por isso, permanecerá fechado.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Chegando lá, o Senhor me disse: “Esta porta permanecerá fechada; nunca será aberta, porque o Senhor, o Deus de Israel, entrou por ela. Por isso, ela ficará fechada.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então o Senhor me disse: — Este portão ficará fechado; nunca será aberto. Ninguém poderá usá-lo, porque eu, o Senhor, o Deus de Israel, entrei por ele. Deve ficar sempre fechado,
Portuguese NVI
O Senhor me disse: "Esta porta deve permanecer trancada. Não deverá ser aberta; ninguém poderá entrar por ela. Deve permanecer trancada porque o Senhor, o Deus de Israel, entrou por ela.
Portuguese NVI 2023
O Senhor me disse: ― Esta porta deve permanecer trancada. Não deverá ser aberta; ninguém poderá entrar por ela. Deve permanecer trancada porque o Senhor, o Deus de Israel, entrou por ela.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então o S enhor me disse: “Esta porta deve permanecer fechada; nunca mais será aberta. Ninguém jamais a abrirá nem passará por ela, pois o S enhor, o Deus de Israel, entrou por ela. Portanto, permanecerá sempre fechada.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E o Senhor disse-me: “Esta porta permanecerá fechada; nunca será aberta. Ninguém passará por aqui, pois o Senhor, o Deus de Israel, entrou por este sítio; portanto, permanecerá encerrada.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Jeová disse-me: Esta porta ficará fechada, não se abrirá, nem entrará por ela homem algum, porque Jeová, Deus de Israel, entrou por ela; portanto, ficará fechada.