Ezekiel 44:3 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Somente o príncipe se assentará ali, para comer pão diante do Senhor; pelo caminho do vestíbulo da porta entrará, e por esse mesmo caminho saira,
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Só o governante poderá se sentar na entrada para comer diante do SENHOR. Ele poderá entrar e sair pelo caminho que leva ao vestíbulo da entrada.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Mas o príncipe, ele, poderá sentar-se aí para tomar a sua refeição diante do Senhor. É pelo Vestíbulo do pórtico que entrará e por ele sairá.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Somente o príncipe, por ser príncipe, se assentará ali, para comer pão diante do Senhor; ele entrará pelo pórtico da porta e sairá pelo mesmo caminho.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Quanto ao príncipe, ele se assentará ali por ser príncipe, para comer o pão diante do SENHOR; pelo vestíbulo da porta entrará e por aí mesmo sairá.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Quanto ao príncipe, ele ali se assentará como príncipe, para comer o pão diante do Senhor; pelo caminho do vestíbulo da porta entrará e por esse mesmo caminho sairá.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Quanto ao príncipe, por ser príncipe, se assentará nela para sempre, para comer o pão diante do SENHOR; pelo caminho do vestíbulo da porta entrará e por esse mesmo caminho sairá.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O príncipe, contudo, como soberano, poderá ir ali para comer uma refeição sagrada na minha presença. Mas deve chegar e retirar-se pelo pórtico interior da mesma porta.»
Portuguese Bible Old Orthography
Quanto ao príncipe, ele ali se assentará como príncipe, para comer o pão diante do Senhor; pelo caminho do vestíbulo da porta entrará e por esse mesmo caminho sairá.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quanto ao príncipe, ele se assentará ali por ser príncipe, para comer o pão diante do Senhor. Entrará pelo vestíbulo da porta e sairá pelo mesmo caminho.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Apenas o príncipe, por ser o príncipe, poderá se sentar em frente à porta para festejar diante do Senhor. Mas ele só poderá entrar e sair pelo pórtico da passagem leste”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
mas o rei poderá ir lá para comer uma refeição santa na minha presença. Ele entrará e sairá pelo salão interno desse portão.
Portuguese NVI
O príncipe é o único que poderá entrar e sentar-se dentro para comer na presença do Senhor. Ele entrará pelo pórtico da entrada e sairá pelo mesmo caminho".
Portuguese NVI 2023
O príncipe é o único que poderá entrar e sentar‑se ali, para comer na presença do Senhor. Ele entrará pelo pórtico da entrada e sairá pelo mesmo caminho.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Somente o príncipe pode sentar-se junto a essa entrada para comer na presença do S enhor. Mas só pode entrar e sair pelo pórtico da entrada”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Apenas o príncipe, visto que se trata do príncipe, poderá sentar-se no interior dessa passagem, para fazer uma celebração perante o Senhor; mas só entrará e sairá por essa passagem.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Quanto ao príncipe, ele se assentará nela como príncipe, para comer pão diante de Jeová; pelo caminho do vestíbulo da porta, entrará e, pelo caminho do mesmo, sairá.