Ezekiel 44:31 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Os sacerdotes não comerão de coisa alguma que tenha morrido de si mesma ou que tenha sido despedaçada, seja de aves, seja de animais.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Os sacerdotes não comerão nada da carne do animal ou da ave que estiver podre.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Os sacerdotes não devem comer de animais mortos naturalmente ou despedaçados por qualquer ave ou fera.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Os sacerdotes não comerão nada que seja encontrado morto ou que tenha sido despedaçado, seja ave, seja animal.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Não comerão os sacerdotes coisa alguma que de si mesma haja morrido ou tenha sido dilacerada de aves e de animais.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Nenhuma coisa que tenha morrido ou tenha sido arrebatada de aves e de animais comerão os sacerdotes.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Nenhuma coisa, que tenha morrido ou tenha sido despedaçada, de aves e de animais, comerão os sacerdotes.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Os sacerdotes nunca devem comer aves nem animais que tenham tido uma morte natural, ou que tenham sido mortos por outro animal.»
Portuguese Bible Old Orthography
Nenhuma coisa que tenha morrido ou tenha sido arrebatada de aves e de animais comerão os sacerdotes.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Os sacerdotes não comerão nenhum pássaro ou animal que tenha morrido por si mesmo ou que tenha sido dilacerado por outro animal.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Os sacerdotes são proibidos de comer carne de animal morto por doença ou velhice ou ainda que foi morto por outros animais”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Os sacerdotes não deverão comer nenhum pássaro ou animal que tenha tido morte natural ou que tenha sido morto por outro animal.
Portuguese NVI
Os sacerdotes não comerão a carne de aves ou de animais, encontrados mortos ou despedaçados por animais selvagens.
Portuguese NVI 2023
Os sacerdotes não comerão nenhuma carne de aves ou de animais encontrados mortos ou despedaçados por animais selvagens”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Os sacerdotes não comerão carne de qualquer ave ou animal que morrer de causas naturais ou que for morto por outro animal.”
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Os sacerdotes nunca comerão carne de nenhuma ave ou animal que tenha morrido de morte natural ou que tenha sido morto quando atacado por outros animais.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Os sacerdotes não comerão nenhuma ave ou nenhum animal que morra de si mesmo ou seja despedaçado.