Ezekiel 47:2 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então me levou para fora pelo caminho da porta do norte, e me fez dar uma volta pelo caminho de fora até a porta exterior, pelo caminho da porta oriental; e eis que corriam umas águas pelo lado meridional.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Me levou pela porta norte e para fora da porta exterior do lado leste. Notei que saía água debaixo da fachada sul.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Fez-me sair pelo pórtico setentrional e contornar o templo por fora, até ao pórtico exterior oriental; vi rebentar a água do lado direito.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então ele me levou para fora pela passagem da porta norte, e me fez dar uma volta pela passagem de fora até a porta exterior, pela passagem da porta oriental; e vi água saindo pelo lado sul.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ele me levou pela porta do norte e me fez dar uma volta por fora, até à porta exterior, que olha para o oriente; e eis que corriam as águas ao lado direito.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E ele me tirou pelo caminho da porta do norte e me fez dar uma volta pelo caminho de fora, até a porta exterior, pelo caminho que olha para o oriente; e eis que corriam umas águas desde a banda direita.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E ele me fez sair pelo caminho da porta do norte, e me fez dar uma volta pelo caminho de fora, até à porta exterior, pelo caminho que dá para o oriente e eis que corriam as águas do lado direito.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O homem levou-me, em seguida, para fora da área do templo pela porta norte e conduziu-me à porta oriental. Ali uma pequena corrente de água corria para fora, do lado sul da porta.
Portuguese Bible Old Orthography
E ele me tirou pelo caminho da porta do norte e me fez dar uma volta pelo caminho de fora, até a porta exterior, pelo caminho que olha para o oriente; e eis que corriam umas águas desde a banda direita.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ele me fez sair pelo portão do norte, para dar uma volta por fora, até o portão exterior, que dá para o leste; e eis que a água borbulhava do lado direito.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então me levou para fora do templo, pela passagem externa norte. Paramos do lado de fora da porta leste, que estava fechada. A corrente de águas corria por baixo dela, na direção leste.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então o homem me fez sair da área do Templo pelo portão norte e me levou pelo lado de fora até o portão que dá para o leste. Um riacho saía do lado sul do portão.
Portuguese NVI
Ele então me levou para fora, pela porta norte, e conduziu-me pelo lado de fora até a porta externa que dá para o leste, e a água fluía do lado sul.
Portuguese NVI 2023
Ele, então, me levou para fora, pela porta Norte, e me fez dar uma volta pelo lado de fora até a porta externa que dá para o leste, e a água fluía do lado sul.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Ele me levou para fora do muro pela porta norte e me conduziu até a entrada leste. Ali, vi que a água corria pelo lado sul da porta leste.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Fez-me sair para o exterior da muralha, pela porta do norte, e dar a volta até à entrada do oriente, onde vi a torrente passando para o lado sul, o da passagem oriental.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Então, me levou para fora, pelo caminho da porta para a banda do norte, e fez-me dar uma volta pelo caminho de fora até a porta exterior, pelo caminho da porta que olha para o oriente, e eis que saíam águas ao lado direito.