Ezekiel 5:1 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E tu, ó filho do homem, toma uma espada afiada; como navalha de barbeiro a usarás, e a farás passar pela tua cabeça e pela tua barba. Então tomarás uma balança e repartirás os cabelos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Homem mortal, pegue uma espada afiada e use-a como navalha de barbear. Com ela irá rapar a sua cabeça e barbear a sua barba. Depois tome uma balança e divida o cabelo em três partes.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
«E tu, filho de homem, toma uma lâmina afiada, como a navalha de barbeiro; toma-a e passa com ela sobre a tua cabeça e a tua barba. Em seguida, servir-te-ás de uma balança e dividirás os cabelos cortados.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E tu, ó filho do homem, pega uma espada afiada e usa como navalha de barbeiro, para rapares tua cabeça e tua barba. Então pegarás uma balança e dividirás os cabelos.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Tu, ó filho do homem, toma uma espada afiada; como navalha de barbeiro a tomarás e a farás passar pela tua cabeça e pela tua barba; tomarás uma balança de peso e repartirás os cabelos.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E tu, ó filho do homem, toma uma faca afiada; como navalha de barbeiro a tomarás e a farás passar por cima da tua cabeça e da tua barba; então, tomarás uma balança e repartirás o cabelo.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E TU, ó filho do homem, toma uma faca afiada, como navalha de barbeiro, e a farás passar pela tua cabeça e pela tua barba; então tomarás uma balança de peso, e repartirás os cabelos.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Disse o Senhor: «Ezequiel, pega numa espada afiada como a navalha do barbeiro. Corta a barba, rapa o cabelo e, em seguida, pesa o cabelo na balança e divide-o em três partes.
Portuguese Bible Old Orthography
E tu, ó filho do homem, toma uma faca afiada; como navalha de barbeiro a tomarás e a farás passar por cima da tua cabeça e da tua barba; então, tomarás uma balança e repartirás o cabelo.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Filho do homem, pegue uma espada afiada e use-a como navalha de barbeiro, passando-a pela sua cabeça e pela sua barba. Depois, pegue uma balança e reparta os cabelos que você cortou.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Agora, filho do homem, arranje uma espada bem afiada. Use essa espada para raspar seus cabelos e sua barba, como se ela fosse uma navalha. Use uma balança para dividir os cabelos em três partes iguais.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Deus disse: — Homem mortal, pegue uma espada afiada e com ela corte a barba e os cabelos. Depois, pese os cabelos e os pelos numa balança e divida-os em três partes.
Portuguese NVI
"Agora, filho do homem, apanhe uma espada afiada e use-a como navalha de barbeiro para rapar a cabeça e a barba. Depois tome uma balança de pesos e reparta o cabelo.
Portuguese NVI 2023
― Agora, filho do homem, apanhe uma espada afiada e use‑a como navalha de barbeiro para rapar a cabeça e a barba. Depois, tome uma balança de pesos e reparta o cabelo.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Filho do homem, pegue uma espada afiada e use-a como navalha para raspar sua cabeça e sua barba. Use uma balança para pesar o cabelo e dividi-lo em três partes.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Homem mortal, pega numa navalha bem afiada e rapa todo o cabelo da cabeça e a barba; depois pega numa balança e reparte o cabelo cortado em três partes iguais.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Tu, filho do homem, toma uma espada aguda; como a navalha de barbeiro, a tomarás e a farás passar pela tua cabeça e pela tua barba. Então, tomarás uma balança de peso, e repartirás os cabelos.