Ezekiel 5:10 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
portanto os pais comerão a seus filhos no meio de ti, e os filhos comerão a seus pais; e executarei em ti juízos, e todos os que restarem de ti, espalhá-los-ei a todos os ventos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Assim, por causa dos seus atos, os pais comerão os seus filhos, e os filhos comerão os seus pais. Realizarei o meu juízo contra vocês e espalharei os seus restos ao vento.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Por isso, os filhos serão devorados pelos pais, no meio de ti, e os filhos devorarão os pais. Agirei rigorosamente para contigo e dispersarei por todos os ventos tudo o que resta de ti.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Portanto, os pais comerão os filhos no meio de ti, e os filhos comerão os pais; e executarei juízos contra ti, e espalharei os teus sobreviventes por todos os ventos.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Portanto, os pais devorarão a seus filhos no meio de ti, e os filhos devorarão a seus pais; executarei em ti juízos e tudo o que restar de ti espalharei a todos os ventos.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Portanto, os pais devorarão os seus filhos no meio de ti, e os filhos devorarão os seus pais; e executarei em ti juízos, espalharei todo o remanescente a todos os ventos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Portanto os pais comerão a seus filhos no meio de ti, e os filhos comerão a seus pais; e executarei em ti juízos, e tudo o que restar de ti, espalharei a todos os ventos.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Por isso, os pais que moram em Jerusalém hão de comer os seus próprios filhos, e as crianças comerão os seus pais. Castigar-te-ei e espalharei aos quatro ventos os que sobreviverem.
Portuguese Bible Old Orthography
Portanto, os pais devorarão os seus filhos no meio de ti, e os filhos devorarão os seus pais; e executarei em ti juízos, espalharei todo o remanescente a todos os ventos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Por isso, os pais vão devorar os próprios filhos dentro de você, ó Jerusalém, e os filhos vão devorar os pais. Executarei em você os meus juízos e tudo o que restar de você espalharei aos quatro ventos.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Os moradores de Jerusalém comerão seus próprios filhos; os filhos comerão os próprios pais. Quem escapar da destruição de Jerusalém será espalhado em todas as direções.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Como resultado, em Jerusalém os pais vão devorar os próprios filhos, e os filhos vão devorar os pais. Eu castigarei vocês; e os que ficarem vivos serão espalhados em todas as direções.
Portuguese NVI
Por isso, entre vocês sucederá que os pais comerão os seus próprios filhos, e os filhos comerão os seus pais. Castigarei você e dispersarei aos ventos os seus sobreviventes.
Portuguese NVI 2023
Por isso, entre vocês sucederá que os pais comerão os próprios filhos, e os filhos comerão os pais. Castigarei você e dispersarei aos ventos os seus sobreviventes.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Pais devorarão os filhos, e filhos devorarão os pais. Eu os castigarei e espalharei aos quatro ventos os poucos que sobreviverem.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Pais haverá que comerão os seus próprios filhos e filhos que comerão os pais; os que sobreviverem serão espalhados por todo o mundo.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Portanto, no meio de ti os pais comerão a seus filhos, e os filhos comerão a seus pais; executarei em ti juízos e tudo o que restar de ti, espalhá-lo-ei a todos os ventos.