Ezekiel 5:11 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Portanto, tão certo como eu vivo, diz o Senhor Deus, pois que profanaste o meu santuário com todas as tuas coisas detestáveis, e com todas as tuas abominações, também eu te diminuirei; e não te perdoarei, nem terei piedade de ti.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— Prometo por mim mesmo que os destruirei! Não terei misericórdia nem compaixão! Porque vocês profanaram meu templo com suas horríveis, abomináveis e detestáveis práticas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Por isso, pela minha vida – diz o Senhor Deus porque profanaste o meu santuário com toda a espécie de infâmias e abominações, Eu também te abandonarei sem um olhar de misericórdia e também não te pouparei.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Portanto, tão certo como eu vivo, diz o Senhor Deus, já que profanaste o meu santuário com todas as tuas coisas detestáveis e com todas as tuas abominações, eu também te humilharei; e não te perdoarei, nem terei piedade de ti.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Portanto, tão certo como eu vivo, diz o SENHOR Deus, pois que profanaste o meu santuário com todas as tuas coisas detestáveis e com todas as tuas abominações, eu retirarei, sem piedade, os olhos de ti e não te pouparei.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Portanto, tão certo como eu vivo, diz o Senhor Jeová, pois que profanaste o meu santuário com todas as tuas coisas detestáveis e com todas as tuas abominações, também eu te diminuirei, e o meu olho te não perdoará, nem também terei piedade.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Portanto, como eu vivo, diz o Senhor DEUS, certamente, porquanto profanaste o meu santuário com todas as tuas coisas detestáveis, e com todas as tuas abominações, também eu te diminuirei, e o meu olho não te perdoará, nem também terei piedade.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Por isso, tão certo como eu sou o Deus vivo e porque profanaste o meu templo com os teus ídolos e outras coisas abomináveis, vou matar-te sem misericórdia.
Portuguese Bible Old Orthography
Portanto, tão certo como eu vivo, diz o Senhor JEOVÁ, pois que profanaste o meu santuário com todas as tuas coisas detestáveis e com todas as tuas abominações, também eu te diminuirei, e o meu olho te não perdoará, nem também terei piedade.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Portanto, porque você profanou o meu santuário com todas as suas coisas detestáveis e com todas as suas abominações, tão certo como eu vivo, diz o Senhor Deus, eu me retirarei. Os meus olhos não terão piedade, e eu não a pouparei.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Portanto, esta é a palavra do Soberano, o Senhor: Vocês transformaram o meu templo num lugar de vergonha, adorando ídolos e fazendo sacrifícios impuros; por isso serão castigados sem dó nem piedade. Eu não os pouparei!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Portanto, esta é a palavra do Senhor Deus: Vocês profanaram o meu Templo com tudo o que é mau e sujo, e por isso juro pela minha vida que eu os destruirei sem dó nem piedade.
Portuguese NVI
Por isso, juro pela minha vida, palavra do Soberano Senhor, que por ter contaminado meu santuário com suas imagens detestáveis e com suas práticas repugnantes, eu retirarei o meu favor. Não olharei com piedade para ti e não a pouparei.
Portuguese NVI 2023
Por isso, tão certo como eu vivo, declara o Soberano Senhor, que, por ter contaminado o meu santuário com todos os seus ídolos repugnantes e com todas as suas coisas detestáveis, eu mesmo a destruirei; não olharei para você com piedade nem a pouparei.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Tão certo como eu vivo, diz o S enhor Soberano, eu os destruirei completamente. Não terei compaixão alguma de vocês, pois profanaram meu templo com imagens repugnantes e pecados detestáveis.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Eis o que vos garanto, diz o Senhor Deus: Visto que profanaram o meu templo com ídolos e com sacrifícios abomináveis, não vos hei de poupar nem terei, de forma nenhuma, misericórdia.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Pela minha vida, diz o Senhor Jeová, certamente, porquanto tens profanado o meu santuário com todas as tuas obras detestáveis e com todas as tuas abominações, portanto, eu também te diminuirei; não te pouparão os meus olhos, e também não te mostrarei piedade.