Ezekiel 5:15 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E isso será objeto de opróbrio e ludíbrio, e escarmento e espanto, às nações que estão em redor de ti, quando eu executar em ti juízos com ira, e com furor, e com furiosos castigos. Eu, o Senhor, o disse.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Quando eu executar meu juízo e minha fúria os repreender, serão objeto de zombaria e desgraça, servirão de lição e serão objeto de espanto para todas as nações que os cercam. Podem ter certeza disto!
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Tornar-te-ás objecto de humilhação e de escárnio, um exemplo e assunto de horror para as nações que te cercam, quando executar sobre ti as minhas sentenças com ira e furor, e com severos castigos. Eu, o Senhor, falei.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Serás objeto de desprezo e zombaria, advertência e espanto para as nações em torno de ti, quando com ira eu executar juízos contra ti, furor e castigos rigorosos. Eu, o Senhor, o disse.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Assim, serás objeto de opróbrio e ludíbrio, de escarmento e espanto às nações que estão ao redor de ti, quando eu executar em ti juízos com ira e indignação, em furiosos castigos. Eu, o SENHOR, falei.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E o opróbrio e a infâmia servirão de instrução e espanto às nações que estão em redor de ti, quando eu executar em ti juízos com ira e com furor, em furiosos castigos. Eu, o Senhor, falei.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E será objeto de opróbrio e blasfêmia, instrução e espanto às nações que estão em redor de ti, quando eu executar em ti juízos com ira, e com furor, e com terríveis castigos. Eu, o SENHOR, falei.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Quando executar a minha sentença contra ti, com indignação e furor, as nações que te rodeiam olharão para ti com desprezo e farão troça de ti. Mas ficarão igualmente aterrorizadas, porque isto é um aviso para elas.
Portuguese Bible Old Orthography
E o opróbrio e a infâmia servirão de instrução e espanto às nações que estão em redor de ti, quando eu executar em ti juízos com ira e com furor, em furiosos castigos. Eu, o Senhor, falei.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Assim, você será objeto de deboche e de zombaria, um exemplo de castigo e um motivo de espanto às nações que estão ao seu redor, quando eu executar em você juízos com ira e indignação, em furiosos castigos. Eu, o Senhor, falei.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Você vai ser motivo de riso e zombaria para outros povos. As nações ao redor ficarão apavoradas quando eu castigar você com a minha ira e indignação. Eu, o Senhor, falei!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Quando eu ficar irado e furioso com vocês e castigá-los, todas as nações vizinhas ficarão espantadas. Olharão para vocês com nojo e zombarão.
Portuguese NVI
Você será motivo de desprezo e de escárnio, e servirá de advertência e de causa de pavor às nações ao redor, quando eu castigar você com ira, indignação e violência. Eu, o Senhor, falei.
Portuguese NVI 2023
Você será objeto de desprezo e de escárnio, e servirá de advertência e de causa de pavor às nações ao redor, quando eu a castigar com ira, indignação e reprovação severa. Eu, o Senhor, falei.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Você se tornará alvo de insultos, zombarias e horror, e servirá de advertência para todas as nações ao redor. Elas verão o que acontece quando o S enhor, em sua ira, castiga uma nação e a repreende, diz o S enhor.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Tornar-se-ão, por um lado, um motivo de desprezo para toda a gente; por outro, um exemplo terrível daquilo que acontece quando executo a minha ira e os meus juízos contra ti. Eu, o Senhor, falei!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Assim, será ele objeto de opróbrio e ludíbrio, de escarmento e espanto às nações que estão ao redor de ti, quando eu executar em ti juízos com ira, e furor, e com furiosas increpações. Eu, o Senhor, o disse.