Ezekiel 5:16 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Quando eu enviar as malignas flechas da fome contra eles, flechas para a destruição, as quais eu mandarei para vos destruir; e aumentarei a fome sobre vós, e tirar-vos-ei o sustento do pão.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Tudo isto acontecerá quando enviar contra vocês tempos terríveis de fome. A fome fará com que sejam destruídos pois não haverá o que comer.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Quando mandar contra vós flechas de fome que serão a vossa destruição, porque as enviarei para vos perder, então destruirei a vossa reserva de pão.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Quando eu enviar contra eles as flechas malignas da fome, flechas destruidoras, que mandarei para vos destruir; aumentarei a fome entre vós e tirarei a provisão de alimento.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Quando eu despedir as malignas flechas da fome contra eles, flechas destruidoras, que eu enviarei para vos destruir, então, aumentarei a fome sobre vós e vos tirarei o sustento de pão.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Quando eu enviar as terríveis flechas da fome contra eles para sua destruição, as quais eu mandarei para vos destruir, então, aumentarei a fome sobre vós e tornarei instável o sustento do pão.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Quando eu enviar as malignas flechas da fome contra eles, que servirão para destruição, as quais eu mandarei para vos destruir, então aumentarei a fome sobre vós, e vos quebrarei o sustento do pão.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Farei com que te falte a comida para que fiques com fome. Sentirás os apertos da fome como flechas afiadas que atirarei para te destruir e fazer morrer de fome.
Portuguese Bible Old Orthography
Quando eu enviar as terríveis flechas da fome contra eles para sua destruição, as quais eu mandarei para vos destruir, então, aumentarei a fome sobre vós e tornarei instável o sustento do pão.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quando eu atirar contra eles as flechas mortais da fome, flechas destruidoras, que eu enviarei para destruir vocês, então aumentarei a fome entre vocês e lhes cortarei o suprimento de pão.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Farei chover sobre os seus moradores as flechas mortais da fome, para acabar com todos eles. A fome vai aumentar tanto que toda a comida vai desaparecer, até a última migalha.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Não vou deixar que vocês recebam comida de fora, e assim morrerão de fome. Vocês sentirão as dores da fome como se fossem flechas pontudas mandadas para destruí-los.
Portuguese NVI
Quando eu atirar em você minhas flechas mortais e destruidoras, minhas flechas de fome, atirarei para destruí-la. Aumentarei a sua fome e cortarei o seu sustento.
Portuguese NVI 2023
Quando eu atirar em você as minhas flechas mortais e destruidoras, as minhas flechas de fome, atirarei para destruí‑la. Aumentarei a sua fome e cortarei o seu sustento.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Farei chover sobre você as flechas mortais da fome, para destruí-la. A fome se tornará cada vez mais severa, até que desapareça todo suprimento.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Farei chover sobre vocês flechas mortais de fome que vos destruirão. A fome tornar-se-á cada vez mais intensa, até que tenha acabado, por fim, o último pedaço de pão.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Despedirei contra eles as malignas flechas da fome, flechas destruidoras, que eu enviarei para vos destruir; aumentarei sobre vós a fome, e vos quebrarei o báculo do pão;