Ezekiel 5:9 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E por causa de todas as tuas abominações farei sem ti o que nunca fiz, e coisas às quais nunca mais farei semelhantes.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Por todas as coisas horríveis que fizeram, farei com vocês o que nunca jamais fiz nem nunca jamais tornarei a fazer.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Agirei para contigo como nunca agi nem nunca agirei, por causa das tuas faltas abomináveis.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E farei em ti o que nunca fiz, por causa de todas as tuas abominações; nunca mais farei coisas semelhantes a essas.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Farei contigo o que nunca fiz e o que jamais farei, por causa de todas as tuas abominações.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E farei em ti o que nunca fiz e o que jamais farei, por causa de todas as tuas abominações.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E farei em ti o que nunca fiz, e o que jamais farei, por causa de todas as tuas abominações.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Por causa de todas as coisas abomináveis que fazes, vou-te castigar, ó Jerusalém, como nunca o fiz nem voltarei mais a fazer.
Portuguese Bible Old Orthography
E farei em ti o que nunca fiz e o que jamais farei, por causa de todas as tuas abominações.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Farei com você o que nunca fiz e o que jamais farei de novo, por causa de todas as suas abominações.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Vou castigar você como nunca fiz antes, nem voltarei a fazer, por causa de seus horríveis pecados.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Por causa de todas as coisas horríveis que vocês fazem, eu castigarei Jerusalém como nunca fiz antes e como nunca mais farei.
Portuguese NVI
Por causa de todos os seus ídolos detestáveis, farei com você o que nunca fiz nem jamais voltarei a fazer.
Portuguese NVI 2023
Por causa de todos os seus ídolos detestáveis, farei com você o que nunca fiz e jamais voltarei a fazer.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Por causa de seus ídolos detestáveis, punirei vocês como nunca fiz antes e nunca voltarei a fazer.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Castigar-vos-ei como nunca fiz antes e como nunca mais farei, por causa dos terríveis pecados que cometeram.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Farei em ti o que não tenho feito e coisas às quais nunca mais farei semelhantes, por causa de todas as tuas abominações.