Ezekiel 6:8 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Contudo deixarei com vida um restante, visto que tereis alguns que escaparão da espada entre as nações, quando fordes espalhados pelos países.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— “Mas deixarei que alguns de vocês se salvem da minha espada e sejam espalhados entre as nações.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
«Quando houver entre as nações alguns de entre vós que tiverem escapado à espada, quando tiverdes sido dispersos entre os povos,
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Mas deixarei um remanescente com vida, visto que tereis alguns que escaparão da espada entre os povos, ao serdes espalhados pelas nações.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Mas deixarei um resto, porquanto alguns de vós escapareis da espada entre as nações, quando fordes espalhados pelas terras.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Mas deixarei um resto, para que haja alguns que escapem da espada entre as nações, quando fordes espalhados pelas terras.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porém deixarei um remanescente, para que tenhais entre as nações alguns que escaparem da espada, quando fordes espalhados pelas terras.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Deixarei que alguns escapem à mortandade e sejam espalhados pelas outras nações
Portuguese Bible Old Orthography
Mas deixarei um resto, para que haja alguns que escapem da espada entre as nações, quando fordes espalhados pelas terras.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
— Mas deixarei um resto, porque alguns de vocês escaparão da espada entre as nações, quando forem espalhados por outras terras.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“No entanto, um pequeno grupo escapará à destruição. Serão espalhados pelo mundo afora e conseguirão fugir da espada que os persegue.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— No entanto, deixarei que alguns escapem da matança e sejam espalhados entre as nações
Portuguese NVI
" ‘Mas pouparei alguns; alguns de vocês escaparão da espada quando forem espalhados entre as terras e nações.
Portuguese NVI 2023
“ ‘Mas pouparei alguns; alguns de vocês escaparão da espada quando forem espalhados entre as terras e as nações.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Deixarei, porém, que alguns do meu povo escapem da destruição, e eles serão espalhados entre as nações do mundo.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mas deixarei ficar um pequeno punhado do meu povo que escapará a tudo isso e que será espalhado por entre as nações do mundo.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Contudo, deixarei um resto, visto que tereis alguns que escaparão da espada entre as nações, quando fordes espalhados pelos países.