Ezekiel 7:21 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E entregá-la-ei nas mãos dos estrangeiros por presa, e aos ímpios da terra por despojo; e a profanarão.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Entregarei esses ídolos a estrangeiros para que os tirem à sorte, e aos dirigentes de seus países para que os levem como saque e façam com que esses ídolos virem lixo.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Eis que os entrego à pilhagem dos estrangeiros e, para profanação, ao saque da ralé da terra.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Eu entregarei isso como presa nas mãos dos estrangeiros e como despojo aos ímpios da terra; e eles o profanarão.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
portanto, eu fiz que isso lhes fosse por sujeira e o entregarei nas mãos dos estrangeiros, por presa, e aos perversos da terra, por despojo; eles o profanarão.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E será entregue na mão dos estranhos por presa, e aos ímpios da terra, por despojo; e a profanarão.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E entregá-la-ei por presa, na mão dos estrangeiros, e aos ímpios da terra por despojo; e a profanarão.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Deixarei que os estrangeiros saqueiem as suas riquezas e que os transgressores da lei lhes levem tudo, profanando a sua cidade.
Portuguese Bible Old Orthography
E será entregue na mão dos estranhos por presa, e aos ímpios da terra, por despojo; e a profanarão.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
“Entregarei tudo isso nas mãos de estrangeiros, por presa, e aos ímpios da terra, por despojo; eles o profanarão.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Os tesouros serão tomados pelos inimigos que os tratarão como se fossem uma coisa imunda; para eles, os ídolos de Israel não passam de pedaços de ouro e prata conquistados na batalha.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Eu vou deixar que estrangeiros os roubem! — diz o Senhor. — Os maus pegarão toda a sua riqueza e a tratarão como se fosse uma coisa imunda.
Portuguese NVI
Entregarei tudo isso como despojo nas mãos de estrangeiros e como saque nas mãos dos ímpios da terra, e eles o contaminarão.
Portuguese NVI 2023
Entregarei tudo isso como despojo nas mãos de estrangeiros e como saque nas mãos dos ímpios da terra, e eles o contaminarão.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
e as entregarei como despojo a estrangeiros, às nações perversas, e elas as profanarão.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Por isso deixarei que os estrangeiros saqueiem as suas riquezas e que os ímpios lhes levem tudo, profanando a sua cidade.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Entregá-los-ei nas mãos dos estrangeiros por presa e aos ímpios da terra por despojo; e eles os profanarão.